Inklingo

「要求」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は要求です demanda「需要」や「(公的な場での)要求、訴え」といった、市場や社会全体に向けられた強い要求や必要性を表す場合に使われます。個人の具体的な依頼というよりは、より広範な文脈で使われることが多いです。.

demanda🔊B1

「需要」や「(公的な場での)要求、訴え」といった、市場や社会全体に向けられた強い要求や必要性を表す場合に使われます。個人の具体的な依頼というよりは、より広範な文脈で使われることが多いです。

詳しく →
peticiónB1

公式な場や集団で、特定の行動を促すために公式に提出される「請願」や「嘆願」を意味します。署名を集める場合など、集団的な意思表示として使われます。

詳しく →
pedido🔊B1

相手に対して、正式かつ真剣な「嘆願」や「依頼」を行う際に用いられます。個人的な頼み事よりも、より重みのある要求を伝えるニュアンスがあります。

詳しく →
órdenes🔊B1

主に商業的な文脈で、商品やサービスに対する「注文」を指しますが、転じて、上位者から下位者への「命令」や「指示」といった強い要求の意味でも使われます。

詳しく →
presiónA2

直接的な「要求」というよりは、期待や状況によって生じる精神的な「プレッシャー」や「重圧」を表す際に使われます。義務感やストレスの文脈で用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

demanda

/deh-MAHN-dah//deˈmanda/

nounB1
「需要」や「(公的な場での)要求、訴え」といった、市場や社会全体に向けられた強い要求や必要性を表す場合に使われます。個人の具体的な依頼というよりは、より広範な文脈で使われることが多いです。
複数のカラフルな手が、台座の上にある完璧な赤いリンゴ一つに向かって熱心に手を伸ばしている様子。これは高い市場需要を示している。

例文

La demanda de coches eléctricos ha crecido mucho este año.

電気自動車の需要は今年大きく伸びた。

Si sube el precio, la demanda suele bajar.

価格が上がると、需要は通常下がる。

Hay una gran demanda de personal cualificado en el sector tecnológico.

テクノロジー分野では、有能な人材に対する需要が非常に高い。

常に女性名詞

'demanda' は常に女性名詞なので、前に定冠詞の 'la' や不定冠詞の 'una' をつける必要があることを覚えておきましょう。

'Pregunta' との混同

間違い:単なる質問を意味するのに 'demanda' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Demanda' は強い必要性や正式な要求を意味します。単純な質問には 'pregunta' を使いましょう。

petición

nounB1formal
公式な場や集団で、特定の行動を促すために公式に提出される「請願」や「嘆願」を意味します。署名を集める場合など、集団的な意思表示として使われます。

例文

Firmamos una petición para que el ayuntamiento repare la calle.

私たちは市議会に道路の修理を求める請願書に署名した。

pedido

peh-DEE-doh/peˈðiðo/

nounB1formal
相手に対して、正式かつ真剣な「嘆願」や「依頼」を行う際に用いられます。個人的な頼み事よりも、より重みのある要求を伝えるニュアンスがあります。
ひざまずいて、座っている真剣な表情の人物に閉じた巻物を恭しく差し出す人物。これは正式な要求や真剣な嘆願を象徴している。

例文

El presidente ignoró nuestro pedido de reforma.

大統領は我々の改革要求を無視した。

Ella hizo un pedido desesperado de ayuda financiera.

彼女は財政援助を必死に訴えた。

nounB1
主に商業的な文脈で、商品やサービスに対する「注文」を指しますが、転じて、上位者から下位者への「命令」や「指示」といった強い要求の意味でも使われます。

例文

El restaurante está procesando muchas órdenes esta noche.

そのレストランは今夜、たくさんの注文を処理している。

presión

nounA2
直接的な「要求」というよりは、期待や状況によって生じる精神的な「プレッシャー」や「重圧」を表す際に使われます。義務感やストレスの文脈で用いられます。

例文

Siento mucha presión en el trabajo para terminar el proyecto.

プロジェクトを終わらせるために、仕事でかなりのプレッシャーを感じています。

「demanda」「petición」「pedido」の使い分けについて

「要求」をスペイン語にする際、特に「demanda」「petición」「pedido」の区別が難しい場合があります。「demanda」は市場や社会全体への需要・要求、「petición」は公式な請願、「pedido」はより個人的で真剣な依頼と、文脈によって使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。