「訴え」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “訴え” です “demanda” — 「訴え」が法的な手続きや訴訟を指す場合に最も一般的に使われる言葉です。裁判所に正式に起こす訴訟や、それに関する請求を意味します。.
「訴え」が法的な手続きや訴訟を指す場合に最も一般的に使われる言葉です。裁判所に正式に起こす訴訟や、それに関する請求を意味します。
詳しく →「訴え」が、改革や改善などを求める具体的な要求や依頼を指す場合に使われます。個人的な要望や集団での要請など、比較的広い範囲で使われます。
詳しく →「訴え」が、公式な請願や嘆願、署名活動など、集団で何らかの行動を求める場合に使われます。特に、行政や公的機関に対する要求によく用いられます。
詳しく →「訴え」が、内面からの強い呼びかけ、天職、または使命感などを指す場合に用いられます。外的な要求ではなく、個人的な情熱や義務感を表します。
詳しく →deh-MAHN-dahdeˈmanda

例文
El abogado presentó la demanda ayer por la mañana.
弁護士は昨日の朝、訴訟を起こした。
Ganaron la demanda después de un largo juicio.
彼らは長い裁判の末、訴訟に勝った。
Recibimos una demanda por incumplimiento de contrato.
契約違反で法的請求を受けた。
主要な動詞
訴訟を起こすことについて話すとき、最も一般的な動詞は 'presentar'(提出する)または 'poner'(置く/起こす)です。勝つ場合は 'ganar'(勝つ)を使います。
peh-DEE-dohpeˈðiðo

例文
El presidente ignoró nuestro pedido de reforma.
大統領は我々の改革要求を無視した。
Ella hizo un pedido desesperado de ayuda financiera.
彼女は財政援助を必死に訴えた。
petición
例文
Firmamos una petición para que el ayuntamiento repare la calle.
私たちは市議会に道路の修理を求める請願書に署名した。
ya-MA-doʎaˈma.ðo

例文
Desde joven sintió el llamado de la medicina.
彼は幼い頃から、医学への天職を感じていた。
La organización hizo un llamado a la solidaridad internacional.
その組織は国際的な連帯を訴えた。
「demanda」と「pedido」の使い分け
「訴え」をスペイン語に訳す際、法的な訴訟を意味するのか、それとも単なる要求や依頼を意味するのかを区別することが最も重要です。「demanda」は法的な文脈で、「pedido」はより一般的な要求で使われます。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


