「要求される」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “要求される” です “necesario” — 「必要不可欠である」「~しなければならない」という意味で、義務や必須事項を表す場合に使います。より一般的な「必要」というニュアンスです。.
necesario
/ne-se-SA-ryo//neseˈsaɾjo/

例文
Es necesario estudiar para el examen.
試験のために勉強することは必要です。
El agua es necesaria para la vida.
水は生命にとって必要不可欠です。
No es necesario que vengas si no quieres.
もし望まないなら、あなたが来る必要はありません。
名詞との一致
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、necesario は修飾する名詞に合わせて変化します。男性名詞(un libro necesario)には necesario を、女性名詞(una respuesta necesaria)には necesaria を使います。
常に 'Ser' を使う
何かが「必要である」と言う場合、ほぼ常に動詞 ser を使います(Es necesario...)。これは永続的な状態や一般的な真実の説明にあたります。
必要なことを言う2つの方法
何をすべきかを言うには、2つの一般的な方法があります。1) Es necesario + 動詞の原形: Es necesario comer(食べる必要がある)。2) Es necesario que + 人 + 特殊な動詞形: Es necesario que comas(あなたが食べる必要がある)。
女性形を忘れる
間違い: “La información es necesario.”
正しい表現: La información es necesaria. 「información」は女性名詞なので、形容詞も女性形に合わせる必要があります!
'para' の代わりに 'por' を使う
間違い: “Es necesario por el trabajo.”
正しい表現: Es necesario para el trabajo. 何かが目的や目標のために「必要だ」と言う場合は、常に 'para' を使います。
preciso
preh-SEE-soh/pɾeˈθiso/

例文
Es preciso actuar con rapidez para evitar el problema.
問題を避けるためには、迅速に行動することが必要です。
Si precisa más información, llámeme.
もしより多くの情報が必要でしたら、私に電話してください。(動詞 'precisar' から派生していますが、形式的な形容詞/表現として機能しています)
特殊な動詞形を誘発する
非人称的('Es preciso que...')に使われる場合、後に続く動詞は、必要性や願望を表す特殊な接続法(subjuntivo)の形を使わなければなりません:'Es preciso que vengas'(あなたが来ることが必要である)。日本語では動詞の活用が異なります。
「necesario」と「preciso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

