preciso
preh-SEE-soh
/pɾeˈθiso/
Preciso は、正確な測定や詳細な場合のように、「正確な」「精密な」という意味を持ちます。
📝 使用例
Necesito la hora precisa de tu llegada.
A2あなたの到着の正確な時間が必要です。
El carpintero hizo un corte muy preciso.
B1大工は非常に正確なカットをした。
Su descripción del evento fue precisa y detallada.
B2彼の事件の説明は的確で詳細だった。
💡 文法のポイント
性数一致
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「preciso」は修飾する名詞の性(preciso/precisa)と数(precisos/precisas)に一致させる必要があります。日本語では名詞に性がないため、この一致は不要ですが、スペイン語では重要です。
⭐ 使い方のヒント
Serとの使用
何かが本質的に正確または的確であることを説明する場合、動詞「ser」(~である)を使います:'La respuesta es precisa'(その答えは正確です)。

Preciso はまた、「必要な」または「不可欠な」という意味も持ちます。
📝 使用例
Es preciso actuar con rapidez para evitar el problema.
B2問題を避けるためには、迅速に行動することが必要です。
Si precisa más información, llámeme.
C1もしより多くの情報が必要でしたら、私に電話してください。(動詞 'precisar' から派生していますが、形式的な形容詞/表現として機能しています)
💡 文法のポイント
特殊な動詞形を誘発する
非人称的('Es preciso que...')に使われる場合、後に続く動詞は、必要性や願望を表す特殊な接続法(subjuntivo)の形を使わなければなりません:'Es preciso que vengas'(あなたが来ることが必要である)。日本語では動詞の活用が異なります。
⭐ 使い方のヒント
形式的な必要性
この意味での「Preciso」は、「necesario」よりも形式的であることが多いです。報告書、公式通知、または真剣なアドバイスをするときに使います。

動詞形(preciso)として使われる場合、その単語は「私は~を必要とする」または「私は~を要求する」という意味になります。
📝 使用例
Preciso un poco de tiempo para terminar el proyecto.
B1プロジェクトを終えるために少し時間が必要です。
Si preciso ayuda, te llamaré.
B2助けが必要なら、あなたに電話します。
No preciso repetir mi argumento, es claro.
B2私の議論を繰り返す必要はありません。それは明確です。
💡 文法のポイント
形式的な「必要」
動詞「precisar」は、「necesitar」よりも形式的または専門的に聞こえることが多いですが、どちらも「必要とする」という意味です。「precisar」はビジネスや公式の場ではより頻繁に聞かれるでしょう。
❌ よくある間違い
動詞と形容詞の混同
間違い: “「私は何かを必要としている」という意味で「Yo soy preciso」を使うこと。”
正しい表現: 「Yo preciso」(私は必要とする)を使うか、「Yo soy preciso」(私は正確である)を使います。見た目は同じですが、概念が異なります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: preciso
2問中1問目
「私は~を必要とする」という意味で「preciso」が使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
形容詞の「preciso」と「exacto」はどう違いますか?
これらは非常に近い類義語です!「Exacto」は通常、正しさや真実性を強調しますが、「preciso」は詳細、測定、または曖昧さの欠如を強調することが多いです。多くの場合、互換的に使用できます。
「necesito」(私は必要とする)の代わりに「preciso」を使えますか?
はい、使えます!動詞「precisar」から来る「Preciso」は「私は必要とする」または「私は要求する」という意味です。「necesito」よりも少し形式的またはプロフェッショナルに聞こえる傾向がありますが、完全に有効な代替表現です。