precisar
“precisar” の意味は “必要とする” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
必要とする
他にも: 要求する
📝 使用例
Preciso un poco más de información para terminar el informe.
B1レポートを完成させるには、もう少し情報が必要です。
Las plantas precisan agua y luz solar para crecer.
A2植物は成長するために水と日光を必要とします。
Este proyecto precisa de una gran inversión inicial.
B2このプロジェクトには多額の初期投資が必要です。
特定する
他にも: 正確に指摘する, 正確に述べる
📝 使用例
¿Podrías precisar la fecha del evento?
B1イベントの日付を特定していただけますか?
El informe no precisa las causas del accidente.
B2その事故の原因を特定できていない。
Es difícil precisar el momento exacto en que ocurrió.
C1それが起こった正確な瞬間を正確に述べるのは難しい。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: precisar
3問中1問目
上司が「Preciso el informe mañana」と言った場合、どういう意味ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「praecisus」に由来し、文字通り「前方を切り取る」という意味でした。そこから、余分な部分がなく、正確で本質的な形に切り詰められたもの、という意味につながりました。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「precisar」は「necesitar」より良いですか?
どちらが良いということはありませんが、「precisar」の方がよりフォーマルです。ビジネス会議や新聞では、「precisar」は非常にプロフェッショナルに聞こえます。キッチンでは、「necesitar」の方が自然に聞こえます。
「precisar」に「de」を使うのはいつですか?
「必要とする」という意味で「precisar」を使う場合、「de」を使用できます(例:「Preciso de tu tiempo」)。これは任意であり、さらにフォーマルに聞こえるだけです。「特定する」という意味で使う場合は、「de」を使用しないでください(例:「Precisa el precio」)。
「precisar」は常に「必要とする」という意味ですか?
いいえ、「特定する」「正確に指摘する」「詳細を明確にする」という意味もあります。文脈を見て、何かを求めているのか(必要とする)、それとも何かを定義しているのか(特定する)を確認する必要があります。

