Inklingo

「不可欠な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は不可欠なです esencial生命や機能にとって、なくてはならない基本的な要素であることを示す場合に使います。最も一般的で、幅広い状況で使えます。.

esencial🔊A2

生命や機能にとって、なくてはならない基本的な要素であることを示す場合に使います。最も一般的で、幅広い状況で使えます。

詳しく →
necesario🔊A1

何かを行うため、またはある状態を保つために、必要とされる一般的な状況で使います。最も基本的な「必要」を表します。

詳しく →
indispensable🔊B1

それがなければ成り立たない、絶対に欠かせないものを指す場合に使います。強い必要性を示します。

詳しく →
imprescindible🔊B1

indispensableとほぼ同義で、それがなければ絶対にダメだ、という強い欠かせなさを表す場合に使います。

詳しく →
fundamental🔊B1

物事の基礎や土台となる、核となる要件であることを強調する場合に使います。

詳しく →
vital🔊B1

生命維持や健康、成功のために絶対に必要不可欠であることを示す場合に使います。

詳しく →
vitales🔊B1

主に「生命兆候(constantes vitales)」のように、生命や健康状態に関わる重要な要素を指す場合に使われます。

詳しく →
elemental🔊A2

物事の最も基本的な構成要素や原理であることを示す場合に使います。しばしば「初歩的な」という意味合いも持ちます。

詳しく →
primordial🔊B2

物事の中で最も重要で、根本的な要素であることを強調する場合に使います。

詳しく →
críticoB2

危機的な状況や、判断・決定が極めて重要で重大な局面を指す場合に使います。「重大な」「決定的な」という意味合いが強いです。

詳しく →
preciso🔊B2

問題を回避したり、目的を達成したりするために、迅速かつ正確に行動することが絶対的に必要であることを示す場合に使います。

詳しく →
integrante🔊B2

全体を構成する上で欠かすことのできない、一体となった部分であることを示す場合に使います。

詳しく →
preciosa🔊B2

非常に重要で、逃したくない貴重な機会や状況などを指す場合に使います。「惜しい」「残念な」というニュアンスも含まれます。

詳しく →
instrumental🔊B1

「手段として」「道具として」役立つ、という意味合いで使われることが多く、「不可欠な」というよりは「有用な」に近いニュアンスです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

esencial

eh-sen-SYALe.senˈsjal

AdjectiveA2no context
生命や機能にとって、なくてはならない基本的な要素であることを示す場合に使います。最も一般的で、幅広い状況で使えます。
頑丈な木製の表面に取り付けられた大きな錠前に、シンプルな金の鍵が完璧に差し込まれている様子が示されています。

例文

El agua potable es esencial para la vida humana.

飲料水は人間の生命にとって不可欠です。

La comunicación es una parte esencial de cualquier relación.

コミュニケーションはどんな関係においても不可欠な部分です。

Este documento contiene la información esencial que necesitamos.

この書類には私たちが求めている本質的な情報が含まれています。

形容詞の語順

ほとんどの記述形容詞と同様に、'esencial' は通常、修飾する名詞の後に置かれます(例:'una parte esencial')。日本語では名詞の前に置かれますが、スペイン語では後ろに来る点に注意しましょう。

性別による変化がない

'esencial' は '-l' で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも形を変えません。どちらの名詞に対しても 'esencial' を使います!

女性形を作ってしまう間違い

間違い:La tarea es esenciala.

正しい表現: La tarea es esencial. ('esencial' の形は、'el' 名詞でも 'la' 名詞でも同じです。)

necesario

ne-se-SA-ryoneseˈsaɾjo

AdjectiveA1no context
何かを行うため、またはある状態を保つために、必要とされる一般的な状況で使います。最も基本的な「必要」を表します。
しおれた緑の植物が乾いた土の上で、生存に不可欠な大きな一滴の水をうけている様子。

例文

Es necesario estudiar para el examen.

試験のために勉強することは必要です。

El agua es necesaria para la vida.

水は生命にとって必要不可欠です。

No es necesario que vengas si no quieres.

もし望まないなら、あなたが来る必要はありません。

名詞との一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、necesario は修飾する名詞に合わせて変化します。男性名詞(un libro necesario)には necesario を、女性名詞(una respuesta necesaria)には necesaria を使います。

常に 'Ser' を使う

何かが「必要である」と言う場合、ほぼ常に動詞 ser を使います(Es necesario...)。これは永続的な状態や一般的な真実の説明にあたります。

必要なことを言う2つの方法

何をすべきかを言うには、2つの一般的な方法があります。1) Es necesario + 動詞の原形: Es necesario comer(食べる必要がある)。2) Es necesario que + 人 + 特殊な動詞形: Es necesario que comas(あなたが食べる必要がある)。

女性形を忘れる

間違い:La información es necesario.

正しい表現: La información es necesaria. 「información」は女性名詞なので、形容詞も女性形に合わせる必要があります!

'para' の代わりに 'por' を使う

間違い:Es necesario por el trabajo.

正しい表現: Es necesario para el trabajo. 何かが目的や目標のために「必要だ」と言う場合は、常に 'para' を使います。

indispensable

een-dees-pen-SAH-blehindispenˈsaβle

AdjectiveB1絶対になくてはならないもの
それがなければ成り立たない、絶対に欠かせないものを指す場合に使います。強い必要性を示します。
小さな木製のテーブルの上に置かれた、基本的な必需品を表すグラス1杯の水を描いた、シンプルな絵本風のイラスト。

例文

El agua es indispensable para la vida.

水は生命にとって不可欠です。

Tu ayuda fue indispensable para terminar el proyecto.

プロジェクトを完了するためにあなたの助けは不可欠でした。

En este trabajo, saber inglés se ha vuelto indispensable.

この仕事では、英語を知っていることが不可欠になっています。

性別・数で形が変わらない

この単語は「性別中立」です。-eで終わるため、男性名詞(el libro)でも女性名詞(la herramienta)でも形は変わりません。

複数形

この単語を複数形にするには、末尾に「s」を加えます:「indispensables」。それが男性のみ、女性のみ、または混合のグループであっても関係ありません。

冠詞との一致

間違い:Es un herramienta indispensable.

正しい表現: Es una herramienta indispensable.

imprescindible

eem-prehs-seen-DEE-blehimpɾesθinˈdiβle

AdjectiveB1なくてはならないものを意味する
indispensableとほぼ同義で、それがなければ絶対にダメだ、という強い欠かせなさを表す場合に使います。
シンプルで素朴な木製テーブルの上に置かれた、清潔で澄んだ一杯の水。

例文

El agua es imprescindible para la vida.

水は生命にとって不可欠です。

Este libro es imprescindible para aprender español.

この本はスペイン語を学ぶ上で必須の一冊です。

Es imprescindible que traigas tu pasaporte al aeropuerto.

空港にはパスポートを必ず持っていく必要があります。

形は一つ

この単語は-eで終わるため、男性名詞にも女性名詞にも形は変わりません。「un libro imprescindible」(男性名詞)も「una herramienta imprescindible」(女性名詞)も同じ形です。

動詞との組み合わせ

「Es imprescindible que...」(〜は不可欠です)のように使う場合、後に続く動詞は願望や要求を表す特別な形(接続法)になります。例えば、「vienes」(現在形)ではなく「vengas」を使います。

性別による変化の誤解

間違い:La comida es imprescindibla.

正しい表現: La comida es imprescindible. -eで終わる形容詞は、女性名詞でも-aには変化しません。

fundamental

foon-dah-men-TAHLfundaemẽnˈtal

adjectiveB1核となる要件であるという意味で
物事の基礎や土台となる、核となる要件であることを強調する場合に使います。
土台の中央に立つ一本の頑丈な木の柱が、重い屋根を支えている様子。

例文

El respeto es fundamental en una buena amistad.

良い友情には、お互いを尊重することが不可欠です。

Necesitamos un cambio fundamental en nuestra estrategia.

我々の戦略には根本的な変更が必要です。

Es una pieza fundamental del motor.

それはエンジンにとって重要な部分です。

全て同じ形

この単語は「性別がない」単語です。男性名詞(el libro)を修飾する場合でも、女性名詞(la idea)を修飾する場合でも、'fundamental' の形は全く変わりません。

複数形のパターン

この単語を複数形にするには、語尾に '-es' をつけるだけです: 'los factores fundamentales' や 'las herramientas fundamentales' のようにします。

'a'で終わらせてしまう間違い

間違い:la idea fundamentala

正しい表現: la idea fundamental。'idea' は 'a' で終わりますが、'l' で終わる単語は女性名詞だからといって語尾を変えることはありません。

vital

vee-TAHLbiˈtal

adjectiveB1絶対に必要
生命維持や健康、成功のために絶対に必要不可欠であることを示す場合に使います。
大きくて頑丈な礎石が、小さくてカラフルな建物を支える土台として目立つように置かれており、絶対的な必要性を象徴している。

例文

La hidratación es vital para los deportistas.

水分補給はアスリートにとって不可欠です。

Es vital que firmemos el contrato antes de mañana.

明日までに契約に署名することが極めて重要です。

Su apoyo fue un factor vital en nuestra victoria.

彼らの支援は我々の勝利にとって不可欠な要因でした。

性による変化がない

'vital' は -l で終わるため、男性名詞と女性名詞の両方に使われます(例:'el factor vital' も 'la decisión vital' も同じ)。複数形にするには -es を追加するだけです:'vitales'。

'Es vital que...' の使い方

'~することが不可欠だ' (Es vital que...)と言う場合、後に続く動詞は願望や必要性を表す特殊な形(接続法)でなければなりません。

形と機能の混同

間違い:La información es vitales.

正しい表現: La información es vital. 形容詞 'vital' は数(単数か複数か)にのみ一致し、性には一致しません。

vitales

bee-TAH-lehsbiˈtales

adjectiveB1生命や成功のために必要な
主に「生命兆候(constantes vitales)」のように、生命や健康状態に関わる重要な要素を指す場合に使われます。
豊かで茶色い土の小さな盛り土から芽を出している、明るい緑色の小さな苗が一つ。その苗に向かって一滴の水が落ちている。

例文

Los médicos revisaron sus constantes vitales.

医師たちは彼らのバイタルサイン(生命兆候)をチェックした。

Estos cambios son vitales para el futuro de la empresa.

これらの変化は会社の将来にとって不可欠である。

すべてに共通する一つの形

この単語は「性別を問わない」形容詞です。男性、女性、物体のどれを説明する場合でも、「vitales」のままで、変化しません。

複数形にする方法

単数形 'vital' は子音(l)で終わるため、複数形にするには '-es' を付けます: vital → vitales。

性別で語尾を変えないこと

間違い:órganos vitalos

正しい表現: órganos vitales。『órganos』は男性名詞ですが、『vitales』は 'o' や 'a' で終わらないため、性別による変化はありません。

elemental

eh-leh-men-TAHLelemenˈtal

adjectiveA2no context
物事の最も基本的な構成要素や原理であることを示す場合に使います。しばしば「初歩的な」という意味合いも持ちます。
水滴が澄んだ水たまりに落ちる様子。

例文

El agua es un recurso elemental para la vida.

水は生命にとって基本的な資源です。

Necesitas aprender las reglas elementales del juego.

ゲームの基本的なルールを学ぶ必要があります。

Es un derecho elemental de todo ser humano.

それはすべての人間の基本的な権利です。

すべてに共通の一つの形

スペイン語では、「l」で終わる形容詞は、男性名詞でも女性名詞でも変化しません。「un paso elemental」(基本的なステップ)や「una regla elemental」(基本的なルール)と言うことができます。

複数形

この単語を複数形にするには、末尾に「-es」を追加するだけです:「elementales」。

「elementala」を避ける

間違い:una regla elementala

正しい表現: una regla elemental。「regla」は女性名詞ですが、形容詞「elemental」は両方の性別で同じままです。

primordial

pree-mor-dee-AHLpɾimorˈðjal

adjectiveB2最も重要であることを意味する
物事の中で最も重要で、根本的な要素であることを強調する場合に使います。
小さな緑の新芽に落ちる一滴の水。

例文

La educación es un factor primordial para el desarrollo.

教育は発展のための不可欠な要素です。

Es primordial que lleguemos a un acuerdo hoy mismo.

本日中に合意に達することが根本的に重要です。

El objetivo primordial de la empresa es la satisfacción del cliente.

会社の主要な目標は顧客満足です。

すべてに共通の一形

この単語は、男性または女性の人や物を説明する場合でも同じ形です。複数の物について話す場合(primordiales)は、末尾に'-es'を追加するだけです。

「願望」の形を使う

「Es primordial que...」(〜であることが不可欠である)と言う場合、次の動詞は願望や要求を示すために形を変える必要があります。例:「Es primordial que él venga」(彼が来ることは不可欠である)。

「O」または「A」の罠

間違い:La meta primordiala.

正しい表現: La meta primordial. 「meta」は女性名詞ですが、スペイン語では末尾が「l」で終わる単語は通常「a」に変化しません。

crítico

AdjectiveB2no context
危機的な状況や、判断・決定が極めて重要で重大な局面を指す場合に使います。「重大な」「決定的な」という意味合いが強いです。

例文

El paciente fue ingresado en estado crítico.

その患者は危機的な状態で入院した。

preciso

preh-SEE-sohpɾeˈθiso

adjectiveB2絶対に必要
問題を回避したり、目的を達成したりするために、迅速かつ正確に行動することが絶対的に必要であることを示す場合に使います。
雨の中に直立している、明るい赤色の必須の傘。天候のために必要なアイテムであることを象徴している。

例文

Es preciso actuar con rapidez para evitar el problema.

問題を避けるためには、迅速に行動することが必要です。

Si precisa más información, llámeme.

もしより多くの情報が必要でしたら、私に電話してください。(動詞 'precisar' から派生していますが、形式的な形容詞/表現として機能しています)

特殊な動詞形を誘発する

非人称的('Es preciso que...')に使われる場合、後に続く動詞は、必要性や願望を表す特殊な接続法(subjuntivo)の形を使わなければなりません:'Es preciso que vengas'(あなたが来ることが必要である)。日本語では動詞の活用が異なります。

integrante

een-teh-GRAHN-tehinteˈɡɾante

adjectiveB2全体に不可欠な部分を形成する
全体を構成する上で欠かすことのできない、一体となった部分であることを示す場合に使います。
完成した絵を中央の穴に埋め込もうとしている、特定の一片が置かれているカラフルなパズル。

例文

El respeto es una parte integrante de nuestra convivencia.

尊敬は私たちの共存に不可欠な部分です。

Estos artículos son piezas integrantes del motor.

これらの品物はエンジンの構成部品です。

La educación es un elemento integrante del desarrollo humano.

教育は人間の発達に不可欠な要素です。

形容詞の位置

形容詞として使われる場合、ほぼ常に修飾する名詞の後ろに来ます(例:「parte integrante」)。日本語の形容詞の多くは名詞の前に来ますが、スペイン語では名詞の後ろに来る場合も多いので注意しましょう。

「Integral」との混同

間違い:Pan integrante.

正しい表現: Pan integral. 全粒粉の食品には「integral」を使い、「integrante」はシステムの一部であるものに使います。日本語では「全粒粉」という言葉がありますが、スペイン語では「integral」という単語を食品に対して使うことを覚えておきましょう。

preciosa

preh-SYOH-sahpɾeˈθjosa

AdjectiveB2極めて必要な
非常に重要で、逃したくない貴重な機会や状況などを指す場合に使います。「惜しい」「残念な」というニュアンスも含まれます。
ベルベットのクッションの上に置かれた、大きく完璧にカットされた輝くルビーの宝石。

例文

Ella perdió una oportunidad preciosa por llegar tarde.

彼女は遅刻したために貴重な機会を逃しました。

Esta documentación es preciosa para el éxito del proyecto.

この書類はプロジェクトの成功にとって不可欠(貴重)です。

instrumental

een-stroo-men-TAHLinstɾumenˈtal

adjectiveB1no context
「手段として」「道具として」役立つ、という意味合いで使われることが多く、「不可欠な」というよりは「有用な」に近いニュアンスです。
シンプルで落ち着いた背景に、木製のフォークギターと光沢のある金色のトランペットが並んで置かれている様子。

例文

Prefiero la música instrumental cuando estoy trabajando.

仕事中はインストゥルメンタルの音楽を聴くのが好きです。

Su apoyo fue instrumental para el éxito del equipo.

彼女のサポートは、チームの成功に不可欠なものでした。

La banda lanzó una versión instrumental de su nueva canción.

そのバンドは新曲のインストゥルメンタルバージョンをリリースしました。

形が変わらない

多くのスペイン語の形容詞とは異なり、この単語は修飾する名詞の性別に関係なく、男性形・女性形といった変化がありません。常に「instrumental」のままです。

配置

音楽について話す場合、通常は名詞の後ろに置きます(música instrumental)。比喩的に「不可欠な」という意味で使う場合も、通常は名詞または動詞「ser」の後ろに置かれます。

「a」を付けがちな間違い

間違い:La música instrumentala.

正しい表現: La música instrumental. 「l」で終わる形容詞は、女性名詞だからといって「a」を付けません。

「indispensable」と「esencial」の使い分け

「indispensable」は、それがなければ本当に成り立たない、という強い必要性を表します。一方、「esencial」は、生命や機能にとっての基本的な要素、という意味合いが強く、より広範に使われます。どちらも「不可欠」ですが、indispensableの方がより切実な状況で使われることが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。