Inklingo

「正確な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は正確なです correcto事実や情報が誤りなく、正しい状態であることを示す場合に使います。最も一般的で幅広い場面で使える表現です。.

correcto🔊A1

事実や情報が誤りなく、正しい状態であることを示す場合に使います。最も一般的で幅広い場面で使える表現です。

詳しく →
exacto🔊A1

数値、時刻、場所などが、わずかな誤差もなく、ぴったり合っていることを表す場合に用います。特に具体的な測定値に対して使われます。

詳しく →
perfecto🔊A1

欠点がなく、望ましい状態や状況が理想通りであることを示す場合に最適であることを意味します。

詳しく →
preciso🔊A2

詳細が綿密で、曖昧さなく厳密であることを示します。特に時間や数値などの詳細な情報を求める際に使われます。

詳しく →
específicoA2

漠然としたものではなく、はっきりと特定された、具体的なものを指す場合に使います。

詳しく →
ajustado🔊B1

予算やスケジュールなどが、余裕がなく、厳密に管理されている状態を表す場合に使われます。

詳しく →
fiel🔊B1

忠実であること、変わらないことを意味し、人や動物、または信念などに対して使われます。

詳しく →
justo🔊B1

公平であること、道理にかなっていることを示します。人やその行動、または判断に対して使われます。

詳しく →
cabal🔊C1

時間や数量などが、わずかな不足もなく、完全であることを強調して表す場合に使われます。

詳しく →
suizo🔊A1

これは「スイスの」という意味であり、「正確な」とは直接関係ありません。文脈をよく確認してください。

詳しく →
Japanese → スペイン語

correcto

ko-rreh-ktohkoˈrekto

adjetivoA1no context
事実や情報が誤りなく、正しい状態であることを示す場合に使います。最も一般的で幅広い場面で使える表現です。
明るい緑色のチェックマークが白い背景に表示されている。

例文

Tu respuesta es correcta.

あなたの答えは正しいです。

¿Es este el camino correcto al centro?

こちらが中心部への正しい道ですか?

El uso correcto de las herramientas es fundamental.

道具の正しい使い方は基本です。

性の一致

この単語は、女性名詞を修飾する場合、「correcta」に変化します。例:「una respuesta correcta」(正しい答え)、「una dirección correcta」(正しい方向)のように。

Ser動詞との併用

事実が正しいことは本質的な特性と見なされるため、通常は「ser」(~である)と共に使用します。

「右側」には使わない

間違い:Gira a la correcta.

正しい表現: Gira a la derecha.

exacto

ek-SAHK-toheɡˈsa(k)to

adjetivoA1正しい、誤りのない
数値、時刻、場所などが、わずかな誤差もなく、ぴったり合っていることを表す場合に用います。特に具体的な測定値に対して使われます。
正方形の木片が、木製の台の対応する四角いくぼみにぴったりと隙間なく収まっている様子。正確さを示しています。

例文

¿Cuál es la hora exacta?

何時ですか? (正確な時間を教えてください)

Necesito el número exacto de personas que vienen.

来る人の正確な人数が必要です。

La descripción que diste es exacta, no hay errores.

あなたが与えた説明は正確で、間違いがありません。

語尾変化

形容詞である 'exacto' は、修飾する名詞の性(女性名詞には '-a' を使用:la hora exacta)と数(複数形には '-s' を追加:los resultados exactos)に一致させる必要があります。これは日本語の形容詞(例:「大きい」→「大きな」)の活用とは異なりますが、スペイン語では名詞とセットで変化させる点に注意が必要です。

性と数の一致を忘れる

間違い:El respuesta exacto.

正しい表現: La respuesta exacta. 'Respuesta' は女性名詞なので、形容詞も必ず '-a' で終わる 'exacta' にする必要があります。

perfecto

per-FEK-tohpeɾˈfekto

adjetivoA1no context
欠点がなく、望ましい状態や状況が理想通りであることを示す場合に最適であることを意味します。
清潔で明るい表面に置かれた、一粒の、非常に均整の取れた、欠点のない、光沢のある赤いリンゴ。

例文

Este es el lugar perfecto para unas vacaciones.

ここは休暇にぴったりの場所です。

Tu pronunciación no es perfecta, pero se entiende muy bien.

あなたの発音は完璧ではありませんが、とてもよく分かります。

La película tiene un final perfecto.

その映画は完璧な結末を迎える。

一致させる(名詞との性数一致)

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、'perfecto' は修飾する名詞に合わせて形が変わります。男性名詞には 'perfecto'、女性名詞には 'perfecta'、男性複数形には 'perfectos'、女性複数形には 'perfectas' を使います。(例:un día perfecto, una noche perfecta)

物と動作の区別

間違い:El equipo jugó perfecto.

正しい表現: El equipo jugó perfectamente. (チームは完璧にプレーした。) 'perfecto' はチーム(物)を修飾するのに対し、プレーした方法(動作)を修飾するには 'perfectamente' を使う必要があります。

preciso

preh-SEE-sohpɾeˈθiso

adjetivoA2厳密な測定や詳細
詳細が綿密で、曖昧さなく厳密であることを示します。特に時間や数値などの詳細な情報を求める際に使われます。
定規を使って小さなカラフルなブロックの長さを極めて正確に測っている手のクローズアップ。正確さを示している。

例文

Necesito la hora precisa de tu llegada.

あなたの到着の正確な時間が必要です。

El carpintero hizo un corte muy preciso.

大工は非常に正確なカットをした。

Su descripción del evento fue precisa y detallada.

彼の事件の説明は的確で詳細だった。

性数一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「preciso」は修飾する名詞の性(preciso/precisa)と数(precisos/precisas)に一致させる必要があります。日本語では名詞に性がないため、この一致は不要ですが、スペイン語では重要です。

específico

adjetivoA2no context
漠然としたものではなく、はっきりと特定された、具体的なものを指す場合に使います。

例文

Necesito una respuesta específica antes de mañana.

明日までに特定の答えが必要です。

ajustado

ah-hoo-STAH-dohaxusˈtado

adjetivoB1no context
予算やスケジュールなどが、余裕がなく、厳密に管理されている状態を表す場合に使われます。
小さめの木箱に注意深く数えられ、押し込まれている少量の金貨。箱はほぼ満杯。

例文

Tenemos un presupuesto muy ajustado para este viaje.

この旅行には非常に厳しい予算しかありません。

El horario del tren es muy ajustado, no podemos llegar tarde.

電車のスケジュールは非常にタイトなので、遅れることはできません。

El resultado de las elecciones fue muy ajustado.

選挙結果は非常に僅差でした。

「a」の使用

何かが何かに「調整されている」または「適合している」と言いたい場合は、前置詞「a」を使用します。例:「ajustado a la realidad」(現実に即した)。

Ajustado vs. Corto

間違い:Tengo un tiempo corto.

正しい表現: Tengo el tiempo ajustado. スペイン語では、余裕のないスケジュールを表すのに「ajustado」を使います。

fiel

fyélfjel

adjetivoB1no context
忠実であること、変わらないことを意味し、人や動物、または信念などに対して使われます。
忠実な飼い主のそばで辛抱強く座っている忠実な茶色の犬を描いた、カラフルな絵本の挿絵。忠誠心を表しています。

例文

Mi perro es el animal más fiel que conozco.

私の犬は私が知っている中で最も忠実な動物です。

Hicieron una traducción fiel del documento original.

彼らは元の文書の正確な翻訳を作成しました。

Ella fue una socia fiel de la empresa durante veinte años.

彼女は20年間、会社にとって誠実なパートナーでした。

性の不変性

多くのスペイン語の形容詞と異なり、「fiel」は男性名詞(el amigo fiel)を修飾する場合も女性名詞(la amiga fiel)を修飾する場合も形が同じです。

複数形

「fiel」を複数形にするには、単に「-es」を追加して「fieles」とします。これは男性名詞と女性名詞の両方に適用されます(例:amigos fieles、copias fieles)。

FielとLealの混同

間違い:正確さについて話すときに「leal」を使うこと(例:「una copia leal」)。

正しい表現: 正確さや真実性について話すときは「fiel」を使います(例:「una copia fiel」)。「Leal」は、人やグループへの忠誠心という意味で、ほぼ排他的に使用されます。

justo

HOOS-tohˈxusto

adjetivoB1no context
公平であること、道理にかなっていることを示します。人やその行動、または判断に対して使われます。
天秤が完全に釣り合っており、皿の上に同じ重さの分銅が均等に乗っている、公平さと平等を象徴するアンティークの正義の天秤。

例文

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

先生は全生徒に対してとても公平です。

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

レシピには正確な量の砂糖が必要です。

Estos pantalones me quedan un poco justos.

このズボンは私には少しきついです。

一致させる:性別と数の一致

「justo」が何かを説明する形容詞として使われる場合、修飾する名詞と性別と数(単数・複数)を一致させる必要があります。語尾が変化します:justo(男性単数)、justa(女性単数)、justos(男性複数)、justas(女性複数)。これは日本語の「〜な」が名詞によって変化しないのとは対照的です。

「〜だけ」という意味で「justo」を使うこと

間違い:Quiero justo un café.

正しい表現: Quiero solo un café. (コーヒーを一つだけ欲しい。) 量に関して「〜だけ」という意味を表す場合は、「solo」または「solamente」を使います。

cabal

ka-BAHLkaˈβal

adjetivoC1測定値や数値について
時間や数量などが、わずかな不足もなく、完全であることを強調して表す場合に使われます。
仕立て屋のメジャーが木片にぴったりと巻き付けられている様子。

例文

Han pasado tres horas cabales desde que se fue.

彼が去ってから丸3時間経過しました。

Le dio el peso cabal de la mercancía.

彼は商品の正確な重量を伝えた。

No tengo una explicación cabal de lo ocurrido.

何が起こったのか、完全な説明はできません。

複数形での使用

時間や測定値に対して使用する場合、通常は複数形の名詞の後に続きます。例:「diez días cabales」(丸10日)。

Cabal vs. Cabalmente

間違い:副詞が必要な場面で「cabal」を使ってしまう。

正しい表現: 「正確に」や「徹底的に」といった動作を表す副詞としては「cabalmente」を使います。「cabal」は描写に使います。

suizo

swee-sohˈswiθo

adjetivoA1no context
これは「スイスの」という意味であり、「正確な」とは直接関係ありません。文脈をよく確認してください。
赤と白のストラップが付いたクラシックな金属製カウベル。白い十字が描かれており、スイス製であることを示しています。

例文

El chocolate suizo es famoso en todo el mundo.

スイスのチョコレートは世界中で有名です。

Me compré un reloj suizo muy elegante.

とてもエレガントなスイス製時計を買いました。

Los Alpes suizos son impresionantes en invierno.

スイスアルプスは冬には印象的です。

大文字にしない

英語とは異なり、スペイン語では「suizo」のような国籍を表す言葉は、文頭以外では大文字にしません。

配置

スペイン語のほとんどの形容詞と同様に、「suizo」は常に修飾する名詞の後に置きます。

大文字の間違い

間違い:Vivo en un pueblo Suizo.

正しい表現: Vivo en un pueblo suizo. (スペイン語では国籍は小文字で表記します。)

「exacto」と「preciso」の使い分け

「exacto」は数値や時刻が「ぴったり合っている」ことに焦点を当て、「preciso」は詳細が「曖昧さなく厳密である」ことに焦点を当てます。例えば、時刻は「la hora exacta」、到着の正確な時間は「la hora precisa de tu llegada」のように使い分けます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。