「必需品」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “必需品” です “necesario” — 「旅行に必要なものだけ」のように、特定の目的や状況のために「なくてはならないもの」を指す場合に用います。.
necesario
/ne-se-SA-ryo//neseˈsaɾjo/

例文
Solo empaca lo necesario para el viaje.
旅行に必要なものだけを詰めてください。
Haremos lo necesario para ayudarte.
私たちはあなたを助けるために必要なことをします。
El equipo tiene todo lo necesario para ganar.
チームには勝つために必要なものがすべて揃っている。
'Lo + 形容詞' のトリック
スペイン語では、男性形容詞(necesarioなど)の前に lo を置くことで、その考えを名詞化できます。lo bueno は「良い部分」を意味し、lo necesario は「必要な部分・もの」を意味します。
necesidad
/ne-se-see-dad//nesesiˈðað/

例文
Mi primera necesidad es dormir ocho horas.
私の第一の必要性は8時間寝ることです。
No hay ninguna necesidad de gritar; te escucho perfectamente.
大声で叫ぶ必要はありません。完璧に聞こえていますよ。
¿Tienes necesidad de algo antes de salir?
出かける前に何か必要ですか?
常に女性名詞
この単語は時々学習者を混乱させる'-d'で終わりますが、常に女性名詞です。「la necesidad」(その必要性)を使います。
個人の必要性を表現する
動詞「necesitar」の方が簡単ですが、「Tengo la necesidad de [動詞の原形]」(私は~する必要性を持っている)という名詞構造を使うと、よりフォーマルに聞こえます。
「Tener」の代わりに「Haber」を使う
間違い: “Hago la necesidad de descansar.”
正しい表現: Tengo la necesidad de descansar。(「持つ」を意味する動詞「tener」が、その感情や要件を所有していることを示すのに正しい動詞です。)
provisiones
/pro-bee-syon-es//pɾoβiˈsjones/

例文
Compramos suficientes provisiones para pasar una semana en la montaña.
山で一週間過ごすのに十分な必需品を買いました。
Antes de la tormenta, la gente agotó las provisiones en el supermercado.
嵐の前に、人々はスーパーマーケットの必需品を買い尽くしました。
El barco lleva provisiones de agua y comida para tres meses.
その船は3ヶ月分の水と食料の備蓄を積んでいる。
常に複数形?
単数形の 'provisión' も存在しますが、食料や装備の集まりを指す場合、ほぼ常に複数形の 'provisiones' が使われます。
ProvisionとProvisioning
間違い: “'provisiones' を「提供する行為」という意味で使うこと。”
正しい表現: 提供する行為自体には 'abastecimiento' を使い、実際の品物(食料や水)には 'provisiones' を使い分けましょう。
「necesario」と「necesidad」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


