「見る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “見る” です “ver” — 目で物事を認識する、またはテレビや映画、スポーツなどを視聴する一般的な行為を表す場合に使います。.
ver
/behr//ˈbeɾ/

例文
¿Ves ese pájaro en el árbol?
木にいるあの鳥が見えますか?
No veo nada sin mis gafas.
眼鏡なしでは何も見えません。
Si abres los ojos, verás las montañas.
目を開ければ、山が見えるでしょう。
Vamos a ver una película esta noche.
今夜、映画を見に行く予定です。
特別な「私(yo)」の形:「veo」
ほとんどの「-er」動詞では、「私」の形は「-o」で終わります。「ver」は少し特別で、「veo」となります。「私は見る」が「veo」だと覚えておけば大丈夫です!
「Ver」と「Mirar」の使い分け
間違い: “'Miro la película.' (私は映画を眺める。)”
正しい表現: テレビ番組や映画を見る場合は「ver」を使います:「Veo la película.」。物理的に目を向ける行為には「mirar」を使います:「¡Mira esa foto!」(その写真を見て!)。
mirar
/mee-RAHR//miˈɾaɾ/

例文
¡Mira! Hay un gato en el techo.
見て!屋根に猫がいるよ。
¿Por qué me miras así?
どういうつもりで私を見ているの?
Me gusta sentarme en el parque y mirar a la gente pasar.
公園に座って、通り過ぎる人々を眺めるのが好きだ。
mirarの後に'a'を使う
人やペットを見る場合、'mirar'の直後に'a'を加える必要があります。例:'Miro a mi amigo'(友達を見ている)。通常の物に対しては'a'は不要です:'Miro la casa'(家を見ている)。
'Mirar'と'Ver'の混同
間違い: “"No te miro en la foto."”
正しい表現: "No te veo en la foto."(写真に君が写っているのが見えない/写っていない。)'Mirar'は目を向けるという動作であり、'ver'は目で何かを知覚するという結果です。誰かを知覚できない場合は'ver'を使います。
apreciar
/ah-preh-SYAHR//apɾeˈsjaɾ/

例文
A lo lejos se podía apreciar la silueta de las montañas.
遠くには、山のシルエットを知覚することができた。
Se aprecia un ligero cambio en los resultados.
結果にわずかな変化が見られる。
mire
/MEE-reh//ˈmi.ɾe/

例文
Espero que mire la película esta noche.
あなたが今夜その映画を見てくれるといいのですが。
No creo que él me mire cuando hablo.
私が話しているとき、彼が私を見ているとは思えません。
El profesor quiere que yo mire la pizarra.
先生は私が黒板を見ることを望んでいます。
願望や疑念のための「法」(接続法)
スペイン語には、事実ではないこと、例えば願望、疑念、感情などを表すための特別な動詞の形があります。'espero que'(〜だといい)や 'no creo que'(〜だとは思わない)のようなフレーズの後では、動詞は 'mire' に変化します。
誤って「事実」の形を使ってしまうこと
間違い: “Quiero que usted mira la casa.”
正しい表現: 「Quiero que usted mire la casa.」と言います。'quiero que'(〜してほしい)の後には、通常の 'mira' ではなく、この特別な 'mire' の形を使う必要があります。
「ver」と「mirar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



