Inklingo

「見る」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は見るです ver目で物事を認識する、またはテレビや映画、スポーツなどを視聴する一般的な行為を表す場合に使います。.

Japanese → スペイン語

ver

/behr//ˈbeɾ/

VerbA1General
目で物事を認識する、またはテレビや映画、スポーツなどを視聴する一般的な行為を表す場合に使います。
明るい黄色の花を見つめる人の目。見るという行為を表している。

例文

¿Ves ese pájaro en el árbol?

木にいるあの鳥が見えますか?

No veo nada sin mis gafas.

眼鏡なしでは何も見えません。

Si abres los ojos, verás las montañas.

目を開ければ、山が見えるでしょう。

Vamos a ver una película esta noche.

今夜、映画を見に行く予定です。

特別な「私(yo)」の形:「veo」

ほとんどの「-er」動詞では、「私」の形は「-o」で終わります。「ver」は少し特別で、「veo」となります。「私は見る」が「veo」だと覚えておけば大丈夫です!

「Ver」と「Mirar」の使い分け

間違い:'Miro la película.' (私は映画を眺める。)

正しい表現: テレビ番組や映画を見る場合は「ver」を使います:「Veo la película.」。物理的に目を向ける行為には「mirar」を使います:「¡Mira esa foto!」(その写真を見て!)。

mirar

/mee-RAHR//miˈɾaɾ/

VerbA1General
特定の対象に意識的に目を向ける、注意を払って見る行為を表す場合に使います。
小さな子供が、木の枝にとまっている明るい赤色の鳥を熱心に見上げている様子。見るという動作を示している。

例文

¡Mira! Hay un gato en el techo.

見て!屋根に猫がいるよ。

¿Por qué me miras así?

どういうつもりで私を見ているの?

Me gusta sentarme en el parque y mirar a la gente pasar.

公園に座って、通り過ぎる人々を眺めるのが好きだ。

mirarの後に'a'を使う

人やペットを見る場合、'mirar'の直後に'a'を加える必要があります。例:'Miro a mi amigo'(友達を見ている)。通常の物に対しては'a'は不要です:'Miro la casa'(家を見ている)。

'Mirar'と'Ver'の混同

間違い:"No te miro en la foto."

正しい表現: "No te veo en la foto."(写真に君が写っているのが見えない/写っていない。)'Mirar'は目を向けるという動作であり、'ver'は目で何かを知覚するという結果です。誰かを知覚できない場合は'ver'を使います。

apreciar

/ah-preh-SYAHR//apɾeˈsjaɾ/

verbB2General
遠くの景色や芸術作品など、美しさや価値をじっくりと鑑賞したり、認識したりする場合に使います。
葉っぱの上にある小さくてカラフルなテントウムシを虫眼鏡で覗き込んでいる人。

例文

A lo lejos se podía apreciar la silueta de las montañas.

遠くには、山のシルエットを知覚することができた。

Se aprecia un ligero cambio en los resultados.

結果にわずかな変化が見られる。

mire

/MEE-reh//ˈmi.ɾe/

VerbA2Subjunctive
願望、希望、または疑念を表す文脈で、相手に「~を見てほしい」と願う場合に使われる接続法現在形です。
教室で明るい物体に集中して見上げている子供。見られるべき行動や指示を象徴している。

例文

Espero que mire la película esta noche.

あなたが今夜その映画を見てくれるといいのですが。

No creo que él me mire cuando hablo.

私が話しているとき、彼が私を見ているとは思えません。

El profesor quiere que yo mire la pizarra.

先生は私が黒板を見ることを望んでいます。

願望や疑念のための「法」(接続法)

スペイン語には、事実ではないこと、例えば願望、疑念、感情などを表すための特別な動詞の形があります。'espero que'(〜だといい)や 'no creo que'(〜だとは思わない)のようなフレーズの後では、動詞は 'mire' に変化します。

誤って「事実」の形を使ってしまうこと

間違い:Quiero que usted mira la casa.

正しい表現: 「Quiero que usted mire la casa.」と言います。'quiero que'(〜してほしい)の後には、通常の 'mira' ではなく、この特別な 'mire' の形を使う必要があります。

「ver」と「mirar」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「ver」と「mirar」です。「ver」は単に視覚で捉えること全般、「mirar」は意識的に対象に目を向けることを指します。例:「テレビを見る」はver、「テレビ画面を見る」はmirarとなることが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。