Inklingo

「親族」のスペイン語

Japanese → スペイン語

familiar

/fah-mee-lee-AHR//fa.miˈljar/

名詞A2日常的
「親族」が血縁関係や婚姻関係にある家族や親戚を指す場合に使う言葉です。一般的な「家族」や「親戚」という意味合いで広く使われます。
年配の大人(祖父母のような人物)を愛情深く抱きしめている幼い子供のカラフルなイラスト。

例文

Voy a visitar a mis familiares que viven en el extranjero.

海外に住んでいる親族に会いに行くつもりです。

Es la familiar más joven de toda la familia.

彼女は家族の中で最も若い親族です。

Todos los familiares se reunieron para el funeral.

葬儀のために家族全員が集まりました。

性による変化

名詞として使用される場合、familiar は人を指します。これは人の性別によって変化します:el familiar(男性の親族)と la familiar(女性の親族)。日本語の「親族」は性別で形が変わらないため注意が必要です。

'Familiar' の代わりに 'Familia' を使う間違い

間違い:Mis familiares es muy grande. (私の親族はとても大きいです。)

正しい表現: Mi familia es muy grande. (私の家族はとても大きいです。) または Mis familiares son muchos. (私の親族は多いです。) *Familiar* は個人を指し、*familia* は集団を指します。

propios

/pro-pios//ˈpɾopjos/

名詞B1ややフォーマル
「親族」が、ある地域や集団に本来から属している人々、またはその出身者を指す場合に使う言葉です。血縁関係よりも、出身地や所属というニュアンスが強いです。
3人の家族(大人、ティーンエイジャー、子供)が手をつないで日当たりの良い道を一緒に歩いている様子が描かれており、強い帰属意識を示している。

例文

Los propios de la región no quieren cambios.

その地域出身の人々は変化を望んでいない。

Llevó a cabo la misión junto a los suyos y sus propios.

彼は自分の仲間や親族と共に任務を遂行した。

名詞として機能する形容詞

「los」のような定冠詞や「sus」のような所有格の語を「propios」の前に置くと、それは形容詞としての役割を終え、「私の人々」や「私のもの」の代わりとなる名詞として機能し始めます。

「familiar」と「propios」の使い分け

「親族」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、血縁関係のある家族や親戚を指す場合に「propios」を使ってしまうことです。「propios」は出身地や所属集団を指すことが多く、血縁関係には通常使いません。血縁関係のある人々には「familiar」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。