「設定された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “設定された” です “puesta” — 「テーブルがセッティングされている」のように、何かが準備されたり、配置されたりして、すぐに使える状態になっていることを指す場合に使います。.
puesta
/pwés-ta//ˈpwesta/

例文
La mesa ya está puesta, podemos comer.
テーブルはすでにセッティングされているので、食べられます。
Llevaba una chaqueta puesta, aunque hacía calor.
暑かったにもかかわらず、彼女はジャケットを着ていました。
La nueva regla fue puesta en vigor ayer.
新しい規則は昨日発効しました。
不規則過去分詞
'Puesta' は動詞 'poner'(置く)の不規則な過去分詞の女性形です。男性形は 'puesto' です。
性の一致
形容詞として使われる場合(「設定された」や「置かれた」のように)、修飾する名詞の性数に一致させる必要があります。'mesa'(テーブル)は女性名詞なので、'puesta' を使います。
性の不一致
間違い: “Decir: 'La mesa está puesto.'”
正しい表現: Say: 'La mesa está puesta.' (テーブルは女性名詞なので、形容詞も女性形でなければなりません。)
programado
/pro-gra-MA-do//pɾoɣɾaˈmaðo/

例文
El examen está programado para las diez de la mañana.
試験は午前10時に予定されています。
Tenemos un viaje programado para el próximo mes.
来月、旅行が計画されています。
単語と対象の一致
これは形容詞として機能するため、もし女性名詞(例:una reunión「会議」)について話している場合、語尾は「programada」に変化します。日本語の形容詞(例:「静かな」)は性別で変化しないため、この変化に注意しましょう。
armado
ar-MAH-doh/aɾˈmaðo/

例文
Compramos un mueble que ya venía armado.
我々はすでに組み立てられた状態で届いた家具を買った。
El hormigón armado es muy resistente.
鉄筋コンクリートは非常に強固である。
Tienen un plan muy bien armado para la reunión.
彼らは会議のために非常によく組み立てられた計画を持っている。
受動態との関連
'ser' や 'estar' と一緒に使われる場合、この意味は受動的なニュアンスを訳すことがよくあります: 'La mesa fue armada por mí' は「そのテーブルは私によって組み立てられた」という意味になります。
小さな物への 'Armar' の使用
間違い: “Armé mi teléfono nuevo.”
正しい表現: Monté mi teléfono nuevo. ('armar' は大きな構造物には使えますが、コンピューターや電話などの小さな物を組み立てる場合は 'montar' の方が適切です。)
「puesta」と「armado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


