「誇示」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “誇示” です “aparato” — 「aparato」は、特に公的な場や権威を示すような、大げさで目に見える形での「誇示」や見せびらかしを指す場合に使われます。.
aparato
ah-pah-RAH-toha.paˈɾa.to

例文
Montaron un gran aparato para la visita del presidente.
彼らは大統領の訪問のために大きな見せ物(または権力の誇示)を準備した。
No me gusta el aparato que hace cuando tiene que hablar en público.
人前で話さなければならないときに彼が起こす大騒ぎ(派手な態度)は好きではない。
比喩的な用法
この意味合いは、関与した労力や複雑さが不必要であったり、過度に芝居がかったりする場合によく使われます。通常、「montar」(準備する、仕立てる)といった動詞と共に使われます。
gala
gah-lahˈɡala

例文
El equipo hizo gala de su gran compañerismo.
チームは、彼らの素晴らしい仲間意識を発揮しました。
Hizo gala de una paciencia infinita con los niños.
彼は子供たちに対して無限の忍耐力を発揮しました。
Siempre hace gala de sus conocimientos técnicos.
彼はいつも自分の技術的な知識を誇示しています。
「hacer gala」の構造
これは固定フレーズです。「hacer」(する)+「gala」+「de」(〜の)+誇示しているもの、という形がほとんどです。これは日本語の「〜を発揮する」「〜を見せる」といった表現に似ています。例えば、「hacer gala de su paciencia」は「彼の忍耐力を発揮する」となります。
「de」の欠落
間違い: “Hacer gala su talento.”
正しい表現: Hacer gala DE su talento. 示す資質と繋げるために、常に「de」が必要です。これは日本語で「才能を見せる」と言う際に「才能を」のように助詞が必要なのと同じです。
「aparato」と「gala」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

