Inklingo

「請求する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

cobrar

/KOH-breh//ˈkoβɾe/

動詞B1一般的
サービスや商品に対して、相手にお金を支払うよう要求する際に使います。特にレストランでの支払い時など、対価を求める場面で頻繁に用いられます。
サービス料を支払うために、ある手から別の手に金貨を渡す手。

例文

El camarero vino a cobrar.

ウェイターが請求しに来た。

Cobre, por favor.

私に請求してください(レストランなどで使われる)。

Cuando yo cobre el sueldo, te pagaré lo que te debo.

給料を受け取ったら、あなたに借りている分を払います。

Espero que no nos cobre mucho el mecánico.

整備士があまり高額を請求しないといいのですが。

'cobre' の使い方

この特定の形は、願望、丁寧な依頼、または(給料を受け取るときのように)将来起こりうる事柄について話す場合に使われます。

支払うことと受け取ることの混同

間違い:'cobrar' を意味するときに 'pagar' を使ってしまうこと。

正しい表現: スペイン語では、お金を渡す人が 'paga' であり、受け取る人が 'cobra' です。

cargar

/kar-GAR//kaɾˈɣaɾ/

動詞B1比較的フォーマル
特にクレジットカードや銀行口座など、特定の支払い手段に対して、代金を差し引く、または請求を記録する際に使われます。購入代金を口座に請求するニュアンスです。
開いた財布から金貨が浮き出ており、口座への引き落としや請求を象徴するように赤い矢印が外側を向いている絵本風のイラスト。

例文

Por favor, cargue la compra a mi tarjeta de crédito.

購入代金を私のクレジットカードに請求してください。

Nos cargaron una tarifa extra por el servicio a domicilio.

彼らは宅配サービス料として追加料金を請求した。

El banco cargó la cuota mensual automáticamente.

銀行は毎月の手数料を自動的に引き落とした。

宛先を示すための前置詞「a」の使用

現金を請求する場合、どこにお金が請求されるかを指定するために前置詞「a」(~に)を使うことがよくあります:「cargar [algo] a [la tarjeta/la cuenta]」([カード/口座]に[何か]を請求する)。

「cobrar」と「cargar」の使い分け

「cobrar」は相手にお金を要求する行為そのものを指し、「cargar」は自分の口座やカードに請求を記録・実行する際に使います。どちらも「請求」ですが、視点が異なります。例えば、店側が客に支払いを求めるのは「cobrar」、客が店にカード払いを依頼するのは「cargar」です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。