Inklingo

「費やす」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は費やすです dedicar自分の時間やエネルギー、リソースなどを、特定の目的や活動のために意図的に割り当てる場合に使います。主に「~に捧げる」という意味合いが強いです。.

dedicar🔊A2

自分の時間やエネルギー、リソースなどを、特定の目的や活動のために意図的に割り当てる場合に使います。主に「~に捧げる」という意味合いが強いです。

詳しく →
dedica🔊A2

「dedicar」の三人称現在形(彼/彼女/あなた)で、他者が時間やリソースなどを特定の目的のために費やしている状況を表す際に使います。

詳しく →
emplear🔊A2

道具、手段、方法などを、ある目的を達成するために効果的に使う、または活用する場合に使います。「~を(うまく)使う」という意味合いです。

詳しく →
tomarse🔊A2

時間や労力などを、ある行動のために「取る」「かかる」という意味で使います。特に、休息や休暇などを取る場合によく使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

dedicar

deh-dee-kardeðiˈkaɾ

動詞A2一般的
自分の時間やエネルギー、リソースなどを、特定の目的や活動のために意図的に割り当てる場合に使います。主に「~に捧げる」という意味合いが強いです。
水やり缶と手道具を使って小さな庭の手入れを熱心に行っている人。

例文

Dedico dos horas al día a estudiar español.

スペイン語の勉強に1日2時間捧げています。

Tienes que dedicar más tiempo a tus amigos.

友達ともっと時間を過ごす必要があります。

El gobierno decidió dedicar más dinero a la salud pública.

政府は公衆衛生にもっと資金を投入することを決定しました。

「A」との繋がり

何かを人や活動に捧げる場合、受け手やタスクの前に必ず前置詞「a」を使います。例:「Dedico tiempo a mi perro」(私は犬に時間を捧げます)。

過去形の綴り変化

過去形(点過去)の一人称単数形(dediqué)では、「c」が「qu」に変わります。これは「k」の硬い音を保つためです。この変化がないと、「dedis-ay」のように聞こえてしまいます。

間違った前置詞

間違い:Dedico tiempo con mi hobby.

正しい表現: Dedico tiempo a mi hobby. スペイン語では、何かを「~と一緒に(con)」ではなく、「~に(a)」捧げます。

dedica

deh-DEE-kahdeˈði.ka

動詞A2一般的
「dedicar」の三人称現在形(彼/彼女/あなた)で、他者が時間やリソースなどを特定の目的のために費やしている状況を表す際に使います。
女性が台座の上に小さな装飾的な飾り板を丁寧に置いている様子。何かを捧げる行為を象徴している。

例文

Mi jefe dedica 10 horas al día a este proyecto.

私のボスはこのプロジェクトに1日10時間を費やしています。

Ella dedica la mayor parte de su energía a cuidar a sus hijos.

彼女はエネルギーのほとんどを子供たちの世話に費やしています。

¡Dedica todo tu esfuerzo al examen!

試験に全力を捧げなさい!

'Dedica'の二重の機能

'Dedica'には二つの使い方があります。一つは「彼/彼女/あなた(丁寧)が捧げる」(現在の動作を示す)という意味、もう一つは「捧げよ!」(親しい相手への命令形)という意味です。

Dedicarの後に'A'を使う

時間や努力を捧げる場合、動詞の直後に前置詞 'a'(~に)を使わなければなりません: 'Dedica tiempo A la música.'(音楽に時間を費やす)

間接目的語標識の欠落

間違い:Él dedica su libro su esposa.

正しい表現: Él dedica su libro A su esposa. (献呈を受ける人を示す'a'が必要です。)

emplear

em-pleh-AHRem.ple.ˈaɾ

動詞A2一般的
道具、手段、方法などを、ある目的を達成するために効果的に使う、または活用する場合に使います。「~を(うまく)使う」という意味合いです。
大きな鍋に入ったスープを木べらでかき混ぜている人の写真。

例文

Debes emplear las herramientas adecuadas para arreglar la silla.

椅子を修理するには、適切な道具を使うべきです。

Empleamos mucho tiempo en este proyecto.

私たちはこのプロジェクトに多くの時間を費やしました。

Es necesario emplear un lenguaje claro en la reunión.

会議では、明確な言葉遣いをすることが必要です。

時間の使い方

英語では時間を「spend」しますが、スペイン語では「emplear」を使うことで、より生産的またはフォーマルに聞こえることがあります。

フォーマルな響き

より専門的または正確に聞こえさせたい場合は、「usar」の代わりに「emplear」を使用してください。

「Gastar」と「Emplear」の混同

間違い:Gasto mucho tiempo en estudiar.

正しい表現: Empleo mucho tiempo en estudiar. (Gastarは無駄遣いを意味し、emplearは意図的な使用を意味します。)

tomarse

toh-MAHR-sehtoˈmaɾse

動詞A2一般的
時間や労力などを、ある行動のために「取る」「かかる」という意味で使います。特に、休息や休暇などを取る場合によく使われます。
快適なアームチェアで目を閉じてリラックスしている人。

例文

Necesito tomarme un descanso.

休憩を取る必要があります。

Se tomaron su tiempo para decidir.

彼らは決めるのに時間をかけました。

時間の使い方

時間を表す言葉と一緒に 'tomarse' を使う場合、それは特定の目的のために自分にそのくらいの時間を許容している、という意味になります。

「dedicar」と「emplear」の使い分け

「費やす」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が「dedicar」(捧げる、割り当てる)と「emplear」(使う、活用する)を混同します。時間や労力を「特定の目的のために意図的に割り当てる」場合は「dedicar」を、「道具や手段を効果的に使う」場合は「emplear」を選ぶと区別しやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。