「賄う」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “賄う” です “alcanzar” — 「賄う」が「(お金などが)~に足りる、十分である」という意味で、需要や費用に対して金額が十分かどうかを表す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/
動詞C1一般的
「賄う」が「(お金などが)~に足りる、十分である」という意味で、需要や費用に対して金額が十分かどうかを表す場合に使います。

例文
Con este dinero no me alcanza para el alquiler.
このお金では家賃に足りません。
Si ahorras, quizás te alcance para el viaje.
貯金をすれば、旅行に間に合うかもしれません。
Los suministros no alcanzan para todos los refugiados.
その物資はすべての難民には十分ではありません。
「Gustar」のような使い方
「十分である」という意味の場合、alcanzar は gustar(好む)のように機能することが多いです。十分である(または足りない)ものが主語となり、それを必要とする人が間接目的語(me, te, le, nos, les)になります。
動詞B2一般的
「賄う」が「(費用・経費などを)支払う、負担する、カバーする」という意味で、特定の支出や損失を資金でまかなう場合に用います。
例文
El seguro médico no cubre esa cirugía.
その医療保険はその手術を賄いません。
「足りる」のか「支払う」のか
「alcanzar」は、ある金額が目的(家賃など)に対して「十分かどうか」に焦点を当てます。一方、「cubrir」は、特定の費用(手術代など)を「支払う」という行為そのものを指します。この違いを意識しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
