Inklingo

「身長」のスペイン語

Japanese → スペイン語

talla

TAH-yah/ˈtaʎa/

名詞B1日常
人物の身体的な体格、特にその高さを表す場合に使用します。人の背の高さを具体的に表現する際に適しています。
はるかに背の低い子供の隣に立っている非常に背の高い大人をイラスト化し、彼らの身体的な体格や身長の違いを示している。

例文

Es un jugador de alta talla, mide casi dos metros.

彼は背が高い選手で、身長は2メートル近くあります。

Mi hermana es de talla mediana, ni muy alta ni muy baja.

私の姉は中肉中背で、高すぎず低すぎません。

'Ser de' の使い方

人の一般的な身長や体格を説明するには、通常「ser de + talla」(例:'Ella es de talla pequeña')という構造を使います。

altura

ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

名詞A1日常
建物、山、または一般的な物事の高さや規模を指す場合に使用します。人物の身長を指す場合は通常「talla」が選ばれます。
地面に埋め込まれた大きな定規の隣に立つ、背の高い青いキリン。その身体の高さを測るために使われている様子。

例文

La altura de la montaña es de 5000 metros.

その山の高さ(または標高)は5,000メートルです。

¿Cuál es tu altura? Eres muy alto.

あなたの身長はどれくらいですか?あなたはとても背が高いですね。

El avión volaba a gran altura.

その飛行機は高い高度を飛んでいた。

常に女性名詞

'altura'は'-a'で終わり、定冠詞に'la'を使うため、常に女性名詞として扱われることを覚えておきましょう。

標高と深さの混同

間違い:穴の深さを話すのに'altura'を使うこと。

正しい表現: 下に伸びるものには'profundidad'(深さ)を、上に伸びるものには'altura'を使いましょう。

「talla」と「altura」の使い分け

日本語の「身長」をスペイン語に訳す際、人物の体格を表すなら「talla」を、それ以外の一般的な高さなら「altura」を使うのが一般的です。人物の身長を指すのに「altura」を使うと、不自然に聞こえることがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。