「近隣」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “近隣” です “alrededores” — 「近隣」が「ある場所の周辺地域」を指す場合に使い、空間的な広がりや地理的な範囲を示すのに適しています。.
alrededores
/al-reh-deh-DOH-rehs//alreðeˈðoɾes/

例文
Me gusta caminar por los alrededores del lago.
湖の周りを散歩するのが好きです。
Vivimos en los alrededores de Madrid.
私たちはマドリードの郊外に住んでいます。
Hay muchos castillos antiguos en los alrededores.
周辺地域には古い城がたくさんあります。
常に複数形
「周辺地域」という意味の場合、スペイン語ではこの単語はほとんどの場合、複数形(los alrededores)で使われます。日本語の「周辺」が単数的なニュアンスを持つ場合でも、スペイン語では複数形に注意が必要です。
alrededor と alrededores の違い
間違い: “「その周辺地域」という意味で 'el alrededor' を使うこと。”
正しい表現: 名詞(その地域)として使う場合は 'los alrededores' を使います。単に「~の周りに」という方向を示す場合は、'es' を付けずに 'alrededor' を使います(例:mirar alrededor「周りを見渡す」)。
tiros
/TEE-rohs//ˈti.ɾos/

例文
Vivimos a un tiro de piedra del mar.
私たちは海から目と鼻の先に住んでいる(とても近い)。
Esa oportunidad estuvo a tiros de ser nuestra.
そのチャンスは私たちのものになる寸前だった。
「alrededores」と「tiros」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

