Inklingo

「追加の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は追加のです adicional「さらに多い」「もう一つ」という意味で、数量や数を増やす際に使います。元のものに加えて、もう一つ何かが必要な状況で使われることが多いです。.

adicional🔊A2

「さらに多い」「もう一つ」という意味で、数量や数を増やす際に使います。元のものに加えて、もう一つ何かが必要な状況で使われることが多いです。

詳しく →
extra🔊A2

「余分な」「予備の」といった意味合いで、必要とされる量よりも多い場合や、予備として用意する場合に使われます。計画外の状況や、多めに準備する際に便利です。

詳しく →
complementario🔊B1

「補足的な」「補完する」という意味で、主となるものに付け加え、内容を充実させるものに使われます。教材や説明などが、主となる情報に付随して提供される場合などです。

詳しく →
reforzado🔊B2

「強化された」「補強された」という意味で、物理的な強度が増したり、警備などが厳重になったりした場合に使われます。安全対策や、より強固にする必要がある状況で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

adicional

/ah-dee-syoh-NAHL//aðiθjoˈnal/

adjetivoA2general
「さらに多い」「もう一つ」という意味で、数量や数を増やす際に使います。元のものに加えて、もう一つ何かが必要な状況で使われることが多いです。
積み重ねられた3つの赤いリンゴの上に、追加の青いリンゴが1つ置かれている様子。

例文

Necesito una silla adicional para el invitado.

お客様のために追加の椅子が1脚必要です。

¿Hay algún cargo adicional por el envío?

送料は追加料金がかかりますか?

Si tienes preguntas adicionales, puedes escribirme.

さらにご質問があれば、私に書いてください。

性別・数で変化しない

この単語は性別によって変化しません。男の子(男性名詞)でも女の子(女性名詞)でも、車(男性名詞)でもテーブル(女性名詞)でも、常に「adicional」のままです。

語順

スペイン語では、「adicional」は説明しているものの後にほぼ常に置かれます。英語の「additional information」のように前に置くのとは異なります。

「Adicionala」の間違い

間違い:una página adicionala

正しい表現: una página adicional。スペイン語で「-al」で終わる単語は、女性名詞の場合でも「-a」には変化しません。

extra

ESS-trah/ˈeks.tɾa/

adjetivoA2general
「余分な」「予備の」といった意味合いで、必要とされる量よりも多い場合や、予備として用意する場合に使われます。計画外の状況や、多めに準備する際に便利です。
通常のパンケーキが3枚積み重ねられ、その上にわずかに大きい4枚目のパンケーキがはっきりと置かれているイラスト。追加のアイテムであることを示している。

例文

Necesitamos comprar comida extra para la fiesta.

パーティーのために余分な食料を買う必要があります。

Trabajé dos horas extra hoy.

今日は2時間残業しました。

Tengo una batería extra en mi mochila.

リュックサックに予備のバッテリーを持っています。

形容詞の配置

多くの形容詞と異なり、'extra' は修飾する名詞の後に置かれることがほとんどです(例:'tiempo extra'(余分な時間)、'extra tiempo' ではない)。

形の変更

間違い:Compramos comidas extras.

正しい表現: Compramos comida extra. 'Extra' は、名詞が単数か複数か、男性形か女性形かに関わらず、通常は変化しません。

complementario

/kom-ple-men-ta-ryo//komplemenˈtaɾjo/

adjetivoB1general
「補足的な」「補完する」という意味で、主となるものに付け加え、内容を充実させるものに使われます。教材や説明などが、主となる情報に付随して提供される場合などです。
完璧に調和した、カラフルなニットの手袋のペア。

例文

El curso incluye material complementario para estudiar en casa.

そのコースには、自宅学習のための補助教材が含まれています。

El azul y el naranja son colores complementarios.

青とオレンジは補色です。

Sus habilidades son complementarias y hacen un gran equipo.

彼らのスキルは補完的であり、素晴らしいチームを作っています。

語尾の一致

この単語は形容詞なので、説明する対象に合わせて語尾を変える必要があります。「complementario」は男性単数、「complementaria」は女性単数、「complementarios」は男性複数、「complementarias」は女性複数です。

配置場所

スペイン語では、通常、この単語は説明する人や物の後に置かれます。例:「un seguro complementario」(追加の保険)。

「無料」の罠

間違い:無料の贈り物やサービスを意味するために「complementario」を使用すること。

正しい表現: 英語では、「complimentary」は「無料」を意味することがあります。スペイン語の「complementario」は、「補完する」または「追加の」という意味のみです。無料の品物については、「gratis」または「de cortesía」を使用してください。

reforzado

/reh-for-SAH-doh//reforˈsaðo/

adjetivoB2general
「強化された」「補強された」という意味で、物理的な強度が増したり、警備などが厳重になったりした場合に使われます。安全対策や、より強固にする必要がある状況で使われます。
大雨から小さな家を守る、大きくて厚い石壁。

例文

Hay una vigilancia reforzada en el aeropuerto por el evento.

イベントのため、空港では監視が強化されています。

Tras la crisis, su autoridad salió reforzada.

危機の後、彼の権威は強化されて出てきた。

Necesitas un apoyo reforzado para terminar este proyecto a tiempo.

このプロジェクトを時間内に完了するには、追加のサポートが必要です。

抽象的な強化

物理的な意味合いが強いですが、アイデア、セキュリティ、会社の役職など、目に見えないものに対しても 'reforzado' を使うことができます。これは、それらが「より強くされた」状態であることを示します。

'mayor' と混同しない

間違い:La seguridad es más reforzada. (警備はより強化されている)

正しい表現: La seguridad está reforzada. (「より」という比較級は通常不要で、単に「強化されている」という状態を表します)。日本語では「より強化された」と言うことがありますが、スペイン語では「強化されている」という事実を述べるのが一般的です。

「adicional」と「extra」の使い分け

「adicional」と「extra」はどちらも「追加の」という意味でよく使われますが、「adicional」は「もう一つ・さらに多く」というニュアンスが強く、特定の数や量を増やす場合に適しています。「extra」は「余分な、予備の」という意味合いで、計画外の状況や多めに用意する場合に便利です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。