Inklingo

「退く」のスペイン語

Japanese → スペイン語

renunciar

reh-noon-see-AR/renunˈsjaɾ/

動詞B1一般的
職、地位、権利などを自ら手放す、放棄するという意味で「退く」を使いたい場合に適しています。
プロフェッショナルな服装の人物が、辞職を象徴するように、オフィスのドアの近くにある返却ボックスに大きくて儀式的な鍵を落としている様子。

例文

Ella renunció a su trabajo para viajar por el mundo.

彼女は世界を旅するために仕事を辞めた。

Si no estás feliz, debes renunciar a ese puesto.

幸せでないなら、そのポストを辞めるべきだ。

El director ha decidido renunciar a la presidencia.

その理事は会長職を退くことを決めた。

「a」との繋がり

辞める対象を具体的に示す場合、「renunciar」の後には、諦めるもの(名詞)の直前に「a」(〜に)という小さな単語がほぼ必ず必要です。「Renunciar al trabajo」(仕事を辞める)。日本語では「を」や「を辞める」と訳されるため、この前置詞の存在が重要です。

前置詞の抜け

間違い:Voy a renunciar el trabajo.

正しい表現: Voy a renunciar *al* trabajo. (「al」は「a」+「el」であることを忘れないでください。日本語話者は、英語の 'quit the job' のように直接目的語を取る構造に慣れているため、この前置詞を省略しがちです。)

retirarse

/reh-tee-RAHR-seh//re.tiˈɾaɾ.se/

動詞B2軍事・物理的
軍隊、チーム、または物理的な場所から引き下がる、撤退するという意味で「退く」を使いたい場合に用います。
土のトラックでランナーが立ち止まり、競技用の走路から芝生の上に降りて、レースに背を向けている。

例文

El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.

怪我のため、チームはトーナメントから撤退しなければなりませんでした。

Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.

兵士たちは攻撃の後、より安全な位置に退きました。

離れる動き

物理的な動きに使われる場合、「retirarse」は以前いた場所から「自分自身を」遠ざけることを強調し、しばしば防御的または意図的な行動を示唆します。

動詞B1軍事・競争
恐怖、危険、または単にスペースを作るために、一歩またはそれ以上後ろに下がる、後ずさりするという意味で「退く」を使いたい場合に適しています。

例文

Cuando ve el perro grande, la niña retrocede por miedo.

大きな犬を見ると、その少女は恐怖で後ずさりする。

「renunciar」と「retirarse」の使い分け

「退く」という言葉で、単に「やめる」のか、それとも物理的に「後ろに下がる」のかを区別することが重要です。「renunciar」は自発的な放棄、「retirarse」は撤退や物理的な移動を指すことが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。