「連結する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “連結する” です “unir” — 物理的に2つ以上のものを接着剤や紐などで繋ぎ合わせる場合に用います。.
unir
oo-NEERuˈniɾ

例文
Tienes que unir las dos piezas con pegamento.
あなたは2つの部品を接着剤で繋がなければなりません。
El director quiere unir los esfuerzos de ambos equipos.
部長は両チームの努力を結集させたいと考えている。
La costurera unió la tela con hilo rojo.
その仕立て屋は赤い糸で布を繋ぎ合わせた。
規則的な-IR動詞
Unirは規則動詞であり、-irで終わる動詞の標準パターンに従うため、活用は簡単です。
'unir'と'estar unido'の混同
間違い: “Los cables son unidos. (ケーブルは繋がれている。)”
正しい表現: Los cables están unidos. (ケーブルは繋がっている状態だ。) 'Unir'は動作であり、'estar unido'はその結果生じた状態を表します。
enganchar
en-gan-chareŋɡanˈtʃaɾ

例文
Tienes que enganchar el remolque al coche antes de salir.
出発前にトレーラーを車に連結しなければなりません。
Cuidado, se te puede enganchar el vestido en esa rama.
注意してください、あなたのドレスがその枝に引っかかるかもしれません。
Enganchó su abrigo en el perchero.
彼はコートをラックに引っ掛けた。
接続に「a」を使う
ある物を別の物に引っ掛ける場合、接続点を示すために「a」(〜に)という言葉を使います。例:「enganchar A algo」
「〜で」引っ掛ける vs 「〜に」引っ掛ける
間違い: “Enganchar con el coche.”
正しい表現: Enganchar al coche. 英語では「to the car」と言いますが、学習者はしばしば「with」を使おうとします。
unirse
oo-NEER-sehuˈniɾse

例文
Las dos carreteras principales se unen justo después del puente.
その二つの主要な道路は橋のすぐ先で接続しています。
Asegúrate de que los cables se unan firmemente.
ケーブルがしっかりと接続されていることを確認してください。
受動態の代替表現
スペイン語では、英語では受動態(is connected)を使うような場合でも、再帰形(se une)をよく使います。接続した人を明示せずに、物事がどのように組み合わさるかを説明する非常に自然な方法です。
「unir」と「unirse」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


