Inklingo

「遅れ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

retraso

/rreh-TRAH-soh//reˈtɾaso/

nounA1no context
「retraso」は、交通機関の遅延、予定からの遅れ、または発達の遅れなど、時間的な遅延全般を表すのに最も一般的に使われます。
黄色いレインコートを着た人が、がらんとしたバス停で寂しそうに待ち、大きなカタツムリがそのブーツの上をゆっくり這っている。

例文

El vuelo a Madrid sufrió un retraso de dos horas.

マドリード行きのフライトは2時間の遅延に見舞われた。

Lamento el retraso, el tráfico estaba terrible en la carretera.

遅れて申し訳ありません、高速道路はひどい渋滞でした。

Si hay un retraso en el pago de la factura, le cobrarán intereses.

請求書の支払いに遅延があった場合、利息が請求されます。

El informe médico indica un ligero retraso en la adquisición del lenguaje.

その医療報告書は言語獲得のわずかな遅れを示している。

前置詞の使い方

何かが「遅れている」と言う場合、前置詞 'con' を使うことがよくあります: 'Llegó con retraso' (彼は遅れて到着した)。日本語の「〜して」や「〜で」に相当しますが、スペイン語では名詞 'retraso' とセットで 'con' を使うのが定型です。

前置詞の間違い

間違い:El tren viene 'en' retraso.

正しい表現: 正しくは 'El tren viene 'con' retraso' または 'El tren está retrasado' (形容詞形を使用)。名詞 'retraso' を使う場合は 'con' を使用します。

配慮が必要な警告

間違い:カジュアルな侮辱として 'retraso' やその形容詞形 'retrasado' を使うこと。

正しい表現: 非常にインフォーマルまたは攻撃的な会話で聞かれることがありますが、誰かを「のろい」「頭が悪い」という意味で呼ぶためにこの単語を使うのは避けてください。これは臨床的な状態を指すため、非常に無神経です。スケジュールや正式な発達に関する議論での使用に留めましょう。

retraso

/rreh-TRAH-soh//reˈtɾaso/

nounB2no context
「retraso」は、特に医学や心理学の文脈で、発達段階や成長における遅れを指す場合にも使われます。
黄色いレインコートを着た人が、がらんとしたバス停で寂しそうに待ち、大きなカタツムリがそのブーツの上をゆっくり這っている。

例文

El informe médico indica un ligero retraso en la adquisición del lenguaje.

その医療報告書は言語獲得のわずかな遅れを示している。

El vuelo a Madrid sufrió un retraso de dos horas.

マドリード行きのフライトは2時間の遅延に見舞われた。

Lamento el retraso, el tráfico estaba terrible en la carretera.

遅れて申し訳ありません、高速道路はひどい渋滞でした。

Si hay un retraso en el pago de la factura, le cobrarán intereses.

請求書の支払いに遅延があった場合、利息が請求されます。

前置詞の使い方

何かが「遅れている」と言う場合、前置詞 'con' を使うことがよくあります: 'Llegó con retraso' (彼は遅れて到着した)。日本語の「〜して」や「〜で」に相当しますが、スペイン語では名詞 'retraso' とセットで 'con' を使うのが定型です。

前置詞の間違い

間違い:El tren viene 'en' retraso.

正しい表現: 正しくは 'El tren viene 'con' retraso' または 'El tren está retrasado' (形容詞形を使用)。名詞 'retraso' を使う場合は 'con' を使用します。

配慮が必要な警告

間違い:カジュアルな侮辱として 'retraso' やその形容詞形 'retrasado' を使うこと。

正しい表現: 非常にインフォーマルまたは攻撃的な会話で聞かれることがありますが、誰かを「のろい」「頭が悪い」という意味で呼ぶためにこの単語を使うのは避けてください。これは臨床的な状態を指すため、非常に無神経です。スケジュールや正式な発達に関する議論での使用に留めましょう。

demora

/de-MOH-rah//deˈmoɾa/

nounA2no context
「demora」は、特にサービスや手続きの遅延、あるいは単に「遅延」という状態を指す場合に用いられ、「retraso」よりもややフォーマルな響きを持つことがあります。
スーツケースの横の木のベンチに座り、雨が降る窓の外を眺めている人。

例文

Pedimos disculpas por la demora del tren.

電車の遅延をお詫び申し上げます。

Necesito los documentos sin más demora.

これ以上の遅延なく書類が必要です。

常に女性名詞

多くの物事を指す単語と同様に「a」で終わりますが、この名詞は女性名詞です。「la demora」または「una demora」を使います。

demora と retraso の使い分け

間違い:すべての場合に「retraso」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「retraso」は日常会話でより一般的ですが、「demora」は空港のアナウンスや公式文書など、専門的な場面で好まれます。

「retraso」と「demora」の使い分け

多くの学習者が「retraso」と「demora」を混同しがちですが、「retraso」は時間的な遅延全般に広く使われるのに対し、「demora」は特にサービスや手続きの遅延、またはややフォーマルな文脈で使われる傾向があります。迷った場合は、まず「retraso」を使うことを考えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。