Inklingo

「時間がかかる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は時間がかかるです tarda「él/ella/usted」の現在形として、「(特定の事柄)に時間がかかる」という意味で、客観的な所要時間を尋ねる場合や述べる場合に使います。.

Japanese → スペイン語

tarda

/TAR-dah//ˈtaɾða/

VerbA1
「él/ella/usted」の現在形として、「(特定の事柄)に時間がかかる」という意味で、客観的な所要時間を尋ねる場合や述べる場合に使います。
暗く豊かな土の中から、2枚の小さな葉を持つ小さな緑の苗がゆっくりと顔を出す様子を描いた、シンプルでカラフルな絵本の挿絵。時間がかかるプロセスを象徴している。

例文

¿Cuánto tiempo tarda el tren de Madrid a Barcelona?

マドリードからバルセロナまでの電車は何時間かかりますか?

Ella siempre tarda en responder mis mensajes.

彼女はいつも私のメッセージに返信するのに時間がかかります。

Si no apuras, el proyecto tarda una semana más.

急がないと、プロジェクトはさらに1週間かかります。

「en」を伴う「tardar」の使い方

時間がかかっている動作を説明する場合、ほとんどの場合、「en」という小さな単語の後に動詞の原形を続けます: 'Tarda en comer'(彼は食べるのに時間がかかる)。

非人称的な時間表現

移動などにかかる所要時間を尋ねる場合、主語はしばしば省略され(「それ」)、'tarda'を使います: '¿Cuánto tarda?'(どれくらい時間がかかりますか?)

「tardar」の代わりに「ser」を使ってしまうこと

間違い:El proceso es mucho tiempo.

正しい表現: El proceso tarda mucho tiempo.(動作や出来事にかかる所要時間を表すには「ser」ではなく「tardar」を使います。)

tardar

/tar-dar//taɾˈðaɾ/

verbA1
主語が「あなた(tú)」の場合に、個人的な所要時間を尋ねる際に使います。また、一般的な「時間がかかる」という意味でも広く使われます。
小さな緑色のカメが、ゴールを示す赤い旗に向かって草のフィールドをゆっくりと這っており、所要時間を強調しています。

例文

¿Cuánto tardas en llegar a la oficina?

オフィスに着くのにどれくらい時間がかかりますか?

El tren tardó dos horas debido a la nieve.

雪のため、電車は2時間遅れました。

No tardes mucho, por favor. Te estamos esperando.

あまり時間をかけないでください。私たちはあなたを待っています。

'tardar' と 'en' の使い方

ある動作をするのにどれくらいの時間がかかるかを言う場合、「tardar」の後に必ず前置詞「en」を置き、その後に動作を表す動詞の原形(不定詞)を続けます。「Tardé una hora en terminar」(私は終わるのに1時間かかった)のように使います。

'tardar' と 'durar' の違い

'tardar' は、動作主(時間を要する人)とその人が必要とする時間に焦点が当たるときに使います。一方、『durar』は、出来事そのものの全期間に焦点が当たるときに使います。『El viaje tardó』(その旅は時間がかかった) vs. 『La película duró』(その映画は続いた/上映時間が〇〇だった)。

不適切な前置詞

間違い:Tardo diez minutos *para* llegar.

正しい表現: Tardo diez minutos *en* llegar. 時間がかかる動作と「tardar」を結びつけるには「en」を使います。

demora

/de-MOH-rah//deˈmoɾa/

verbB1
「遅れる」「手間取る」という意味合いが強く、特に準備や行動に予想以上の時間がかかっている状況を表す場合に適しています。
自転車に乗った人の前をゆっくり横切る大きなカメがいて、サイクリストは止まらざるを得ない。

例文

Ella siempre se demora mucho en arreglarse.

彼女はいつも準備に時間がかかります。

El tráfico demora la entrega de los paquetes.

交通渋滞が荷物の配達を遅らせています。

「se」を伴う使い方

誰かが時間がかかっていることを言いたい場合は、「se」をつけた形「se demora」を使います。例:「Él se demora」は「彼は時間がかかっている」という意味です。

「se」を忘れる

間違い:Yo demoro mucho.

正しい表現: 自分が時間がかかっているという意味なら、「Me demoro mucho」と言いましょう。「demoro」単体は、何か他のものを遅らせている場合にのみ使います。

「tarda」と「tardar」の使い分け

「tarda」は主に三人称単数(彼/彼女/あなた)で使われ、客観的な時間を問う場合に使われます。一方、「tardar」は「tarda」の不定詞形ですが、主語が「tú」(君)の場合の現在形としても使われ、より個人的な所要時間を問うニュアンスがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。