Inklingo

「運転する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は運転するです conducir最も一般的で、広い意味で「運転する」を表す際に使われます。特定の地域に限定されず、どのような乗り物でも運転する行為全般を指します。.

conducir🔊A1

最も一般的で、広い意味で「運転する」を表す際に使われます。特定の地域に限定されず、どのような乗り物でも運転する行為全般を指します。

詳しく →
manejar🔊A1

主にラテンアメリカで広く使われる「運転する」という言葉です。スペイン本土ではあまり一般的ではありませんが、意味はconducirと同じです。

詳しく →
conduce🔊A2

これは動詞conducirの三人称単数現在形(彼/彼女/それが〜を運転する)です。単独で「運転する」という意味を持つのではなく、主語によって活用した形です。

詳しく →
maneja🔊A1

これは動詞manejarの三人称単数現在形(彼/彼女/あなた(丁寧)が〜を運転する)です。主語によって活用した形であり、単独で「運転する」という意味を持つわけではありません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

conducir

kon-doo-SEERkon.duˈsiɾ

動詞A1一般的
最も一般的で、広い意味で「運転する」を表す際に使われます。特定の地域に限定されず、どのような乗り物でも運転する行為全般を指します。
明るい赤色のハンドルの両手をしっかりと握っている様子のクローズアップ。車内はカラフル。

例文

Yo conduzco mi coche todos los días.

私は毎日自分の車を運転します。

¿Puedes conducir un coche estándar?

マニュアル車を運転できますか?

Ella conduce muy rápido en la autopista.

彼女は高速道路をとても速く運転します。

Yo conduzco al trabajo todos los días.

私は毎日車で仕事に行きます。

特別な「私」の形

現在形では、「yo」(私)の形が不規則で、「conduzco」(zcが必要)となります。これは「z」の音を明確に保つためです。この特別な語幹は、願望形・命令形(接続法)のすべてに現れます。

点過去形での変化

点過去形(単純過去)では、語幹が「c」から「j」に完全に変化します。「conduje」「condujiste」などとなります。これは「traducir」(翻訳する)など、-ducirで終わる他の動詞にも起こります。

「zc」を忘れること

間違い:Yo conduco.

正しい表現: Yo conduzco. 正しい音を維持し、動詞のパターンに従うために「zc」が必要であることを覚えておきましょう。

manejar

mah-neh-HAHRma.neˈxaɾ

動詞A1一般的
主にラテンアメリカで広く使われる「運転する」という言葉です。スペイン本土ではあまり一般的ではありませんが、意味はconducirと同じです。
車の黒いハンドルをしっかりと握っている一対の手。

例文

Mi amigo maneja un autobús escolar.

私の友人はスクールバスを運転します。

¿Sabes manejar un carro manual?

マニュアル車を運転できるか知っていますか?

Mi papá maneja muy rápido en la carretera.

私の父は高速道路をとても速く運転します。

Ella estuvo manejando por diez horas seguidas.

彼女は10時間ぶっ通しで運転していました。

規則動詞パターン

manejar は標準的な「-ar」動詞であり、スペイン語で最も一般的な活用パターンに従うことを意味します。manejar を覚えれば、何千もの他の動詞の活用がわかることになります!

中南米で 'Conducir' を使うこと

間違い:メキシコや中央アメリカの人と話すときに 'conducir' を使うこと。

正しい表現: 'conducir' はどこでも正しいですが、ほとんどの中南米では乗り物を運転する際には 'manejar' の方がはるかに自然で一般的です。スペインにいる場合を除いて、'manejar' を使いましょう。

conduce

kon-DOO-sehkonˈduθe

動詞A2一般的
これは動詞conducirの三人称単数現在形(彼/彼女/それが〜を運転する)です。単独で「運転する」という意味を持つのではなく、主語によって活用した形です。
髪の短い人が車に座り、ハンドルを握って運転している。車両を操作する動作に焦点が当てられている。

例文

Ella conduce un coche muy rápido.

彼女はとても速い車を運転します。

¿Quién conduce el autobús hoy?

今日、誰がバスを運転していますか?

El señor Pérez conduce con mucha precaución.

ペレスさんはとても慎重に運転します。

現在の動作

この形('conduce')は、「彼」「彼女」「それ」、または「あなた(丁寧形)」が今何をしているか、あるいは習慣的に何をしているかを伝えます。

「Usted」の命令形

丁寧な命令をするとき(「Usted, conduzca el coche.」のように)は、「conduce」ではなく「conduzca」という形を使います。

'Conduce' と 'Maneja' の混同

間違い:スペインでは一般的な乗り物の運転について「conduce」が好まれるのに、「maneja」を使ってしまうこと。

正しい表現: スペインでは、車については「conduce」を使い続けましょう。中南米の多くでは「maneja」の方が一般的です。

maneja

mah-NEH-hahmaˈne.xa

動詞A1一般的
これは動詞manejarの三人称単数現在形(彼/彼女/あなた(丁寧)が〜を運転する)です。主語によって活用した形であり、単独で「運転する」という意味を持つわけではありません。
明るい赤色の車の運転席に座り、ハンドルを握り、前を見ている人が幸せそうな様子。*maneja* の「運転する」という意味を説明しています。

例文

Mi padre maneja un camión muy grande.

私の父はとても大きなトラックを運転します。

¿Usted maneja por la ciudad o prefiere el metro?

あなたは街中を運転しますか、それとも地下鉄を好みますか?

Ella maneja con mucha precaución, es muy segura.

彼女は非常に注意深く運転します。とても安全です。

'Maneja'の二重の役割

'Maneja'には主に二つの使い方があります。一つは、一人の人(彼/彼女/あなた(丁寧))が今まさにしている動作を表す場合、もう一つは丁寧な命令形(「あなた(丁寧)、運転しなさい!」)として機能する場合です。

'私が運転する'に'Maneja'を使うこと

間違い:Yo maneja

正しい表現: 「私(Yo)」の正しい形は「Yo manejo」です。-ar動詞は「私」の形で必ず-oで終わることを覚えておきましょう。

「conducir」と「manejar」の使い分け

最もよくある間違いは、スペイン本国とラテンアメリカでの「運転する」の使い方の違いです。スペインではconducirが一般的ですが、ラテンアメリカではmanejarも広く使われます。どちらを使っても通じますが、地域性を意識するとより自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。