「運転する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “運転する” です “conducir” — 一般的な「運転する」という意味で、乗り物全般の操作を指します。最も広く使われる表現です。.
conducir
kon-doo-SEER/kon.duˈsiɾ/

例文
Me encanta conducir por la carretera.
私は道で運転するのが大好きです。
¿Puedes conducir un coche estándar?
マニュアル車を運転できますか?
Ella conduce muy rápido en la autopista.
彼女は高速道路をとても速く運転します。
Yo conduzco al trabajo todos los días.
私は毎日車で仕事に行きます。
特別な「私」の形
現在形では、「yo」(私)の形が不規則で、「conduzco」(zcが必要)となります。これは「z」の音を明確に保つためです。この特別な語幹は、願望形・命令形(接続法)のすべてに現れます。
点過去形での変化
点過去形(単純過去)では、語幹が「c」から「j」に完全に変化します。「conduje」「condujiste」などとなります。これは「traducir」(翻訳する)など、-ducirで終わる他の動詞にも起こります。
「zc」を忘れること
間違い: “Yo conduco.”
正しい表現: Yo conduzco. 正しい音を維持し、動詞のパターンに従うために「zc」が必要であることを覚えておきましょう。
manejar
mah-NEH-hah/maˈne.xa/

例文
Mi hermano mayor maneja un autobús escolar.
私の兄はスクールバスを運転します。
Mi padre maneja un camión muy grande.
私の父はとても大きなトラックを運転します。
¿Usted maneja por la ciudad o prefiere el metro?
あなたは街中を運転しますか、それとも地下鉄を好みますか?
Ella maneja con mucha precaución, es muy segura.
彼女は非常に注意深く運転します。とても安全です。
'Maneja'の二重の役割
'Maneja'には主に二つの使い方があります。一つは、一人の人(彼/彼女/あなた(丁寧))が今まさにしている動作を表す場合、もう一つは丁寧な命令形(「あなた(丁寧)、運転しなさい!」)として機能する場合です。
'私が運転する'に'Maneja'を使うこと
間違い: “Yo maneja”
正しい表現: 「私(Yo)」の正しい形は「Yo manejo」です。-ar動詞は「私」の形で必ず-oで終わることを覚えておきましょう。
conducir
kon-DOO-seh/konˈduθe/

例文
Ella conduce con mucha precaución.
彼女はとても慎重に運転します。
Ella conduce un coche muy rápido.
彼女はとても速い車を運転します。
¿Quién conduce el autobús hoy?
今日、誰がバスを運転していますか?
El señor Pérez conduce con mucha precaución.
ペレスさんはとても慎重に運転します。
現在の動作
この形('conduce')は、「彼」「彼女」「それ」、または「あなた(丁寧形)」が今何をしているか、あるいは習慣的に何をしているかを伝えます。
「Usted」の命令形
丁寧な命令をするとき(「Usted, conduzca el coche.」のように)は、「conduce」ではなく「conduzca」という形を使います。
'Conduce' と 'Maneja' の混同
間違い: “スペインでは一般的な乗り物の運転について「conduce」が好まれるのに、「maneja」を使ってしまうこと。”
正しい表現: スペインでは、車については「conduce」を使い続けましょう。中南米の多くでは「maneja」の方が一般的です。
「conducir」と「manejar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

