「扱う」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “扱う” です “maneja” — 乗り物や機械などを操作・運転する場合、または予算やプロジェクトなどを管理・処理する場合に使われます。.
maneja
mah-NEH-hah/maˈne.xa/

例文
Mi padre maneja un camión muy grande.
私の父はとても大きなトラックを運転します。
¿Usted maneja por la ciudad o prefiere el metro?
あなたは街中を運転しますか、それとも地下鉄を好みますか?
Ella maneja con mucha precaución, es muy segura.
彼女は非常に注意深く運転します。とても安全です。
Nuestra jefa maneja el presupuesto con mucha cautela.
私たちのボスは予算を非常に慎重に管理しています。
'Maneja'の二重の役割
'Maneja'には主に二つの使い方があります。一つは、一人の人(彼/彼女/あなた(丁寧))が今まさにしている動作を表す場合、もう一つは丁寧な命令形(「あなた(丁寧)、運転しなさい!」)として機能する場合です。
制御とスキル
このように 'maneja' が使われる場合、その人やシステムがその状況やリソースに対する制御、スキル、専門知識を持っていることを示唆していることがよくあります。
'私が運転する'に'Maneja'を使うこと
間違い: “Yo maneja”
正しい表現: 「私(Yo)」の正しい形は「Yo manejo」です。-ar動詞は「私」の形で必ず-oで終わることを覚えておきましょう。
traten
/TRAH-tehn//ˈtɾaten/

例文
Espero que traten bien a la nueva empleada.
彼らが新しい従業員をうまく扱ってくれることを願っています。
No traten los libros con descuido.
本をぞんざいに扱わないでください。
願望のための接続法
'espero que'(〜を願う)のような言葉の後には、他者にどうしてほしいかを示すために'traten'(特別な形)を使います。
trate
TRAY-teh/ˈtɾate/

例文
Exijo que me trate con más respeto.
彼は私をより敬意をもって扱うべきだと要求します。
Trate a sus clientes como si fueran familia.
顧客を家族のように扱ってください。(丁寧な命令)
Ella quiere que el doctor trate su herida con cuidado.
彼女は医者に傷口を慎重に扱ってほしいと思っています。
人を扱う場合
'tratar'が「誰かを扱う」という意味の場合、扱われる人(目的語)の前にほぼ必ず短い単語'a'が必要です。「Trate bien a su jefe」(上司に良く接しなさい)。
toco
/TO-ko//ˈtoko/

例文
No toco ese botón porque parece peligroso.
危険そうだから、そのボタンには触らない。
Siempre toco la tela antes de comprar ropa.
服を買う前はいつも生地の感触を確かめる。
「Tocar」と「Tener」に関する注意点
点過去形「toqué」(私は触った)は、eの前でcをquに変えるという綴りの変更(音を硬いkの音に保つため)のみがあり、真の不規則動詞ではありません。これはスペイン語の綴りの規則です。
「扱う」のスペイン語訳のよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



