manipular
“manipular” の意味は “扱う” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
扱う
他にも: 操作する, 不正に操作する
📝 使用例
Debes manipular los alimentos con las manos limpias.
A2清潔な手で食品を扱わなければなりません。
Es peligroso manipular cables eléctricos sin protección.
B1保護なしで電気ケーブルを扱うのは危険です。
Alguien intentó manipular la cerradura de la puerta.
B2誰かがドアの鍵を不正に操作しようとしました。
(人を)操る
他にも: 影響を与える
📝 使用例
Él sabe cómo manipular a la gente para conseguir lo que quiere.
B2彼は自分が欲しいものを手に入れるために人を操る方法を知っています。
Los medios pueden manipular la opinión pública.
B2メディアは世論を操作することができます。
No permitas que nadie te manipule emocionalmente.
C1誰にも感情的にあなたを操らせてはいけません。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: manipular
3問中1問目
物理的な扱いについて言及している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「manipulus」(一掴みまたは束)に由来し、これは「manus」(手)から来ています。元々は人々が手を使って物を集める方法を表していました。
初出:17th Century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「manipular」は常に悪い意味ですか?
必ずしもそうではありません。物体(食品や機械など)に触れたり操作したりすることを意味する場合、それは中立的です。人や不正なデータ変更を制御すること referring to する場合にのみ否定的になります。
「manipular」と「manejar」の違いは何ですか?
しばしば重複します。「Manipular」は手を使ったり、ずる賢く影響を与えたりすることを強調します。「Manejar」はより一般的で、「運転する」や会社を「経営する」という意味もあります。
この単語を使って「触らないでください」をスペイン語でどう言いますか?
「Prohibido manipular」または「No manipular」という標識をよく見かけます。

