Inklingo

「都合の良い」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は都合の良いです conveniente「都合の良い」が、時間的、場所的、または状況的に「都合がよい」「適している」という意味で使われる場合に適しています。特に、利便性や好都合な状況を表します。.

Japanese → スペイン語

conveniente

kohn-veh-nee-EN-teh/kombeˈnjente/

AdjetivoA2General
「都合の良い」が、時間的、場所的、または状況的に「都合がよい」「適している」という意味で使われる場合に適しています。特に、利便性や好都合な状況を表します。
家から待っている自転車まで、非常に短くまっすぐな歩道を選び、利便性を示している人物。

例文

La tienda está en una ubicación muy conveniente.

その店は非常に便利な場所にあります。

El horario de la clase es conveniente para mí.

その授業のスケジュールは私にとって都合が良いです。

名詞との一致

「Conveniente」は-eで終わる形容詞の一つなので、名詞が男性形でも女性形でも形は変わりません(例:'el lugar conveniente' も 'la hora conveniente' も同じ)。

cómodo

AdjetivoB1General
「都合の良い」が、物理的な快適さや、精神的な安易さ、手軽さを意味する場合に使います。手間がかからず楽である、というニュアンスが強いです。

例文

Es más cómodo pagar con tarjeta que usar efectivo.

現金を使うよりカードで払う方が便利です。

oportuno

/o-por-TOO-no//oporˈtuno/

AdjetivoB2General
「都合の良い」が、タイミングや時期が「ちょうど良い」「適切な」という意味で使われる場合に用います。時宜を得ている、というニュアンスがあります。
フォーマルなスーツを着て、高級なダイニングテーブルに座っている人。

例文

No me parece oportuno hablar de dinero en la primera cita.

初デートで金の話をするのは適切ではないと思います。

El director consideró oportuno cancelar la reunión.

その監督は会議をキャンセルするのが適切だと考えました。

Si lo crees oportuno, podemos revisar el contrato mañana.

もし都合が良いと思えば、明日契約を見直しましょう。

「Ser」と「Parecer」との使い分け

タイミングに関する事実を述べるには「es oportuno」を使い、何かが適切かどうかについての個人的な意見を共有するには「me parece oportuno」を使います。

Oportunoの使いすぎ

間違い:La silla es oportuna.

正しい表現: La silla es cómoda. 「Oportuno」は、快適さについて物理的な物を説明するのではなく、行動、タイミング、または状況を説明するためにのみ使用します。

「conveniente」と「cómodo」の使い分け

多くの学習者が「conveniente」と「cómodo」を混同しがちです。「conveniente」は場所や状況の「好都合さ」を、「cómodo」は手間がかからず「楽であること」を指すことが多いと覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。