Inklingo

「隔たり」のスペイン語

Japanese → スペイン語

distancia

dees-TAHN-syah/disˈtan.sja/

sustantivoB1general
人間関係における心理的な距離感や、意図的に置かれるよそよそしさ、または物理的な隔たりを表す場合に使います。
感情的な疎外感を示す視覚的表現。ベンチに近くに座っているが、お互いに背を向けている2つの単純化された図を描き、心理的な分離を示している。

例文

Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.

彼女は新しい上司に対して明確な距離(よそよそしさ)を置いた。

Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.

私たちには感情的な距離があると感じる。

Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.

両党の間には巨大なイデオロギーの隔たりがある。

分離を作る

誰かが意図的に感情的な空間を作っていることを表現したい場合は、再帰動詞句の'tomarse distancia'や'poner distancia'を使います。

brecha

/BREH-chah//ˈbɾet͡ʃa/

sustantivoB2general
特に社会的な集団間(例:世代間、男女間)に見られる顕著な違いや格差、または物理的な裂け目を指す場合に使われます。
広い峡谷で隔てられた2つの崖。それぞれの側に人が立っている。

例文

La brecha salarial entre hombres y mujeres sigue siendo un problema.

男女間の賃金格差は依然として問題である。

Es difícil entenderse por la brecha generacional.

世代間のギャップのため、お互いを理解するのは難しい。

Debemos reducir la brecha digital en las zonas rurales.

地方におけるデジタルデバイドを縮小しなければならない。

抽象的なギャップ

社会的な違いについて話すとき、'brecha' は物理的な峡谷のように、渡るのが難しい距離を意味します。

'Gap' を直接使う

間違い:'el gap salarial' と言う。

正しい表現: 常に 'la brecha salarial' を使います。'gap' はビジネスでは理解されますが、正しいスペイン語ではありません。

grieta

/GREE-eh-tah//ˈɡɾjeta/

sustantivoB2general
物理的な裂け目や、人間関係や社会における深刻な亀裂、対立を表す場合に用いられます。
カラフルなイラスト。小さな島が広い水域の隙間によって二つに分かれており、それぞれの側に悲しそうなキャラクターが一人ずついる。

例文

La grieta política divide a las familias durante las elecciones.

その政治的亀裂は、選挙中に家族を分断させる。

Sus diferencias abrieron una grieta en su amistad de años.

彼らの意見の相違は、長年の友情に亀裂を生じさせた。

Es necesario trabajar para cerrar la grieta social.

社会的な隔たりを埋める努力が必要だ。

比喩的な用法

英語と同様に、物理的な言葉は感情を表すためにも使用できます。「Grieta」は、完全に崩壊してはいないものの、壊れかかっている関係を表します。

「ruptura」を何にでも使わない

間違い:小さな意見の相違に「ruptura」を使う。

正しい表現: 問題の始まりや長引く対立には「grieta」を使用します。「ruptura」は最終的な別れに使われます。

「distancia」と「brecha」の使い分け

「distancia」は主に個人的な距離感や関係性の隔たりを指すのに対し、「brecha」は集団間のより構造的な格差や違いを指します。例えば、個人的な不仲なら「distancia」、世代間の意識の違いなら「brecha」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。