「非難された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “非難された” です “acusado” — 「acusado」は、誰かが公式に、または一般的に何か不正行為や犯罪を行ったと非難され、その責任を問われている状況で使われます。告発や訴追のニュアンスが強いです。.
acusado
ah-koo-SAH-doh/akuˈsaðo/

例文
Ellos han acusado al político de corrupción.
彼らはその政治家を汚職で告発した。
La carta fue acusada de recibo esta mañana.
その手紙は今朝、受領された(告発された)。
完了形の構成
過去分詞 'acusado' は、'haber'(持つ)の形と組み合わさって完了形を作るための重要な構成要素となり、過去に完了した動作を示します:'Hemos acusado'(私たちは告発した)。
受動態
'ser' または 'estar' と一緒に使われる場合、'acusado' は形容詞のように機能し、状態や受動的な動作を表します:'El sospechoso fue acusado'(その容疑者は告発された)。
分詞を単独で使用すること
間違い: “'Yo acusado'(私 告発された)。”
正しい表現: 意味をなすためには助動詞が必要です。過去の動作については、「Yo he acusado」(私は告発した)と言います。状態を表すなら、「Yo soy acusado」(私は告発されている)と言います。
condenado
/kon-deh-NAH-doh//kon.deˈna.ðo/

例文
El hombre condenado apeló la sentencia.
有罪判決を受けた男は判決に上訴した。
La prensa criticó el acto condenado por la opinión pública.
世論に非難されたその行為をマスコミは批判した。
Fue condenado a diez años de prisión.
彼は懲役10年の判決を受けた。
一致のルール
形容詞として、'condenado' は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります:'condenada'(女性単数)、'condenados'(男性複数)、'condenadas'(女性複数)。
基本形の誤用
間違い: “El crimen fue condenado por la gente.”
正しい表現: El crimen fue condenado por la gente. (これは正しいです!この場合の一般的な間違いは、形容詞/過去分詞と動詞 'to condemn' の過去形を混同することです。)
不適切な語尾
間違い: “La mujer fue condenado.”
正しい表現: La mujer fue condenada. ('mujer' のような女性名詞には '-a' の語尾を使うことを覚えておきましょう。)
「acusado」と「condenado」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

