Inklingo

「食料品の買い物」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は食料品の買い物です compras「compras」は、食料品や日用品などを購入する行為全般を指し、特に複数形で「買い物」を意味する最も一般的な言葉です。夕食の材料を買いに行くなど、具体的な目的がある場合に使います。.

Japanese → スペイン語

compras

KOM-pras/ˈkom.pɾas/

名詞A1日常会話
「compras」は、食料品や日用品などを購入する行為全般を指し、特に複数形で「買い物」を意味する最も一般的な言葉です。夕食の材料を買いに行くなど、具体的な目的がある場合に使います。
カラフルな買い物袋をたくさん抱えて喜んでいる人。

例文

Necesito ir a hacer las compras para la cena.

夕食の買い物に行かなければなりません。

Las compras por internet son muy populares ahora.

インターネットでの購入は今とても人気があります。

Siempre llevo mis propias bolsas para las compras.

買い物にはいつも自分のバッグを持っていきます。

常に複数形

たとえ一度の店に行くことについて話している場合でも、「compras」は、特に一般的な表現「hacer las compras」では、ほとんど常に複数形で使用されます。日本語の「買い物」が単数形であるのとは対照的です。

買い物の行為に「compra」を使うこと

間違い:Voy a hacer la compra.

正しい表現: Voy a hacer las compras. (活動を指す場合は複数形を使用します。)

mandado

/man-DAH-doh//manˈdaðo/

名詞A2日常会話
「mandado」は、誰かのために何かを買いに行ったり、用事を済ませたりする「使い走り」や「用事」を指します。食料品の買い物にも使えますが、「ちょっとそこまで」というニュアンスが強いです。
明るい服を着た幼い子供が食料品でいっぱいの茶色の紙袋を抱えて歩いている様子。これは簡単な用事や雑用を表しています。

例文

Voy a hacer un mandado rápido a la tienda.

ちょっと急いで店に用事をしに行きます。(食料品を買いに行く場合にも使えます)

Necesito hacer un mandado rápido a la farmacia.

薬局にちょっとした用事を済ませに行く必要があります。

El niño se fue a entregar el mandado a casa de la vecina.

その少年は隣人の家に伝言/荷物を届けに行きました。

Ya compré todo el mandado, solo falta guardarlo.

食料品は全部もう買ったので、あとは片付けるだけです。

常に男性名詞

「用事」という概念であっても、mandado は男性名詞なので、定冠詞の el や不定冠詞の un を使います。

間違った動詞を使う

間違い:Voy a correr un mandado.

正しい表現: Voy a hacer un mandado. (用事を済ませるという動作を表すときは、「走る」を意味する *correr* ではなく、「する/作る」を意味する *hacer* を使います。)

「compras」と「mandado」の使い分け

「compras」は食料品や日用品の購入全般を指すのに対し、「mandado」は「使い走り」や「ちょっとした用事」といったニュアンスが強くなります。単に食料品を買いに行く場合は「compras」を使うのが一般的で、迷ったらこちらを選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。