Inklingo

「騒乱」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は騒乱です alboroto子供のいたずらや、一時的な騒ぎなど、比較的軽度で一時的な騒ぎや混乱を表す場合に使います。例えば、学校の校庭での騒ぎなどが該当します。.

alboroto🔊B1

子供のいたずらや、一時的な騒ぎなど、比較的軽度で一時的な騒ぎや混乱を表す場合に使います。例えば、学校の校庭での騒ぎなどが該当します。

詳しく →
desorden🔊B2

社会全体や広範囲にわたる秩序の乱れや混乱、混沌とした状況を指す場合に用います。政治的な不安定さから生じる社会的な混乱などに使われることがあります。

詳しく →
disturbio🔊B2

公共の場で発生する、しばしば暴力や破壊行為を伴う騒動や暴動を指す場合に使われます。デモや抗議活動がエスカレートした状況などが該当します。

詳しく →
agitaciónC1

政治的または社会的な問題に対する人々の興奮、騒ぎ、または動揺を表す場合に使われます。選挙前の活発な議論や社会運動などが該当します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

alboroto

al-bo-RO-toalβoˈɾoto

nounB1general
子供のいたずらや、一時的な騒ぎなど、比較的軽度で一時的な騒ぎや混乱を表す場合に使います。例えば、学校の校庭での騒ぎなどが該当します。
騒動や混乱を示唆するように、豚、鶏、羊の3匹の単純な漫画の農場の動物が、それぞれ異なる方向に混沌として逃げているカラフルなイラスト。

例文

Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.

子供たちは遊び場で騒ぎを起こした。

Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.

通りがとてもうるさくて(騒音で)、眠れませんでした。

El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.

発生した騒乱を止めるために、校長が介入しなければならなかった。

性数の一致

'Alboroto' は男性名詞なので、前に必ず 'el' または 'un' をつけます: 'El alboroto fue terrible'(その騒音はひどかった)。日本語では名詞に性はありませんが、スペイン語では常に男性形として扱います。

名詞と動詞の混同

間違い:騒ぎを起こすという「動作」を言いたいときに、名詞の 'alboroto' を使ってしまうこと。

正しい表現: 騒音そのもの(モノ)を指す場合は 'alboroto' を、動作を指す場合は動詞の 'alborotar' を使います: 'Él alborota'(彼は騒ぎを起こす)。日本語の「騒ぐ」という動詞と、名詞の「騒ぎ」を区別するのに似ています。

desorden

des-OR-dendesˈorðen

nounB2general
社会全体や広範囲にわたる秩序の乱れや混乱、混沌とした状況を指す場合に用います。政治的な不安定さから生じる社会的な混乱などに使われることがあります。
構造的なカオスを象徴するように、四角い積み木で作られた背の高い整然とした塔が崩れ、地面に広がる無秩序な山になっている様子を描いたカラフルな絵本風のイラスト。

例文

La caída del gobierno provocó un desorden social generalizado.

政府の崩壊は広範な社会の無秩序を引き起こした。

El médico le diagnosticó un desorden del sueño.

医師は彼に睡眠障害があると診断した。

disturbio

dees-TOOR-byohdisˈtuɾβjo

nounB2general
公共の場で発生する、しばしば暴力や破壊行為を伴う騒動や暴動を指す場合に使われます。デモや抗議活動がエスカレートした状況などが該当します。
混沌とした街の様子を描いた、ひっくり返った物や背景の群衆がいるカラフルな絵本のイラスト。

例文

Hubo un disturbio en la plaza principal ayer.

昨日、中央広場で騒動があった。

La policía intervino para detener los disturbios callejeros.

警察は街頭での暴動を止めるために介入した。

El gobierno teme que la crisis económica cause disturbios sociales.

政府は経済危機が社会不安を引き起こすことを恐れている。

名詞です

スペイン語の名詞には男性名詞と女性名詞がありますが、「disturbio」は「-o」で終わるため、男性名詞です。したがって、「el」や「un」といった男性用の冠詞と共に使います。

複数形の使い方

一般的な混乱や進行中の抗議活動について話す場合、複数形の「los disturbios」を非常に頻繁に使います。

「disturb」という動詞との混同

間違い:「disturbio」を「〜を邪魔する」という動詞の意味で使ってしまう。

正しい表現: 誰かを困らせる場合は「molestar」、何かを妨げる場合は「perturbar」を使います。「Disturbio」は出来事(暴動)のみを指します。

「i」の抜け

間違い:「disturbo」と書いてしまう。

正しい表現: 「o」の前に「i」を含めることを確認してください:「disturbio」。

agitación

nounC1social/political
政治的または社会的な問題に対する人々の興奮、騒ぎ、または動揺を表す場合に使われます。選挙前の活発な議論や社会運動などが該当します。

例文

Hubo mucha agitación política antes de las elecciones.

選挙前には多くの政治的騒乱があった。

「混乱」を表す単語の使い分け

「騒乱」をスペイン語で表現する際、特に「alboroto」と「disturbio」の区別が曖昧になりがちです。「alboroto」は子供の騒ぎのような一時的で軽微なものを指すのに対し、「disturbio」は公共の場でのより深刻な騒動や暴動を指すことが多いです。文脈に合わせて適切な単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。