Hoe zeg je "accessoire" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “accessoire” is “accesorio” — gebruik 'accesorio' voor mode-gerelateerde items die je draagt, zoals sieraden, tassen, hoeden of sjaals, als aanvulling op je outfit..
accesorio
/ahk-seh-SOH-ryoh//ak.se.ˈso.ɾjo/

Voorbeelden
Ella lleva muchos accesorios, como collares y pulseras.
Ze draagt veel accessoires, zoals kettingen en armbanden.
El procesador de alimentos tiene un accesorio para picar hielo.
De keukenmachine heeft een opzetstuk om ijs te crushen.
Puedes comprar este accesorio por separado en la tienda.
Je kunt dit accessoire apart kopen in de winkel.
Altijd Mannelijk als Zelfstandig Naamwoord
Wanneer je het hebt over een item (zoals een horloge of een riem), is 'accesorio' altijd mannelijk, zelfs als het item zelf vrouwelijk is.
Meervoudsvorming
Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een -s toe: 'accesorios'. Dit volgt de standaardregel voor woorden die eindigen op een klinker.
Accesorias?
Fout: “Me gustan estas accesorias.”
Correctie: Me gustan estos accesorios. Zelfs als je verwijst naar vrouwelijke items zoals oorbellen (arracadas), blijft het woord 'accesorio' mannelijk.
complemento
/kom-ple-MEN-toh//kompleˈmento/

Voorbeelden
Llevo un collar rojo como complemento.
Ik draag een rode ketting als accessoire.
Este bolso es el complemento ideal para tu vestido.
Deze tas is het perfecte accessoire voor je jurk.
Recibió un complemento salarial este mes.
Hij ontving deze maand een salarissupplement.
Eén woord, veel 'toevoegingen'
In het Nederlands gebruiken we verschillende woorden voor een 'ketting' (accessoire), 'extraatje' (bonus), en een 'lijdend voorwerp' (grammatica). In het Spaans dekt 'complemento' al deze 'extra onderdelen' die iets anders afmaken of aanvullen.
Grammatica zonder jargon
Op school hoor je wel eens over 'complemento directo'. Dit verwijst simpelweg naar het ding of de persoon die de actie in een zin ondergaat, zoals 'het boek' in 'Ik lees het boek'.
Zeg niet zomaar 'Accesorio'
Fout: “Alleen 'accesorio' gebruiken voor mode.”
Correctie: Gebruik 'complemento' vaak! Hoewel 'accesorio' correct is, geven Spaanstaligen vaak de voorkeur aan 'complemento' als het gaat om dingen die een outfit 'compleet maken'.
Accesorio vs. Complemento
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

