Hoe zeg je "baby" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “baby” is “bebé” — gebruik dit woord voor een zuigeling of zeer jong kind, vergelijkbaar met het Nederlandse 'baby' of 'kleintje'. Dit is de meest algemene en veelgebruikte term.
bebé
BEH-beh'be.βe

Voorbeelden
El bebé está durmiendo en su cuna.
De baby slaapt in zijn/haar wieg.
El bebe está durmiendo en su cuna.
De baby slaapt in zijn/haar wieg.
Ven aquí, mi bebe, te doy un abrazo.
Kom hier, mijn schatje (baby), ik geef je een knuffel.
Het Accent Onderscheid
Het zelfstandig naamwoord dat 'baby' betekent, wordt correct geschreven als 'bebé' (met een accent). De klemtoon verandert de betekenis volledig. Echter, 'bebe' (zonder accent) wordt vaak informeel of snel gebruikt, vooral in gesproken taal, maar je moet proberen het met het accent te schrijven ('bebé').
Foutief Spellen
Fout: “Het schrijven van 'bebe' als je 'baby' bedoelt.”
Correctie: Het zelfstandig naamwoord moet het accent op de tweede 'e' dragen: 'bebé'.
criatura
kree-ah-TOO-rahkɾjaˈtuɾa

Voorbeelden
La criatura durmió toda la noche por primera vez.
De baby sliep voor het eerst de hele nacht.
¡Mira qué linda criatura! ¿Cuántos años tiene?
Kijk wat een lief kleintje! Hoe oud is hij/zij?
Mi hermana dejó a las criaturas con la abuela.
Mijn zus liet de kinderen bij oma achter.
Vast Geslacht
Zelfs als het kind een jongen is, blijft het woord 'criatura' vrouwelijk ('la criatura'). Het geslacht van het zelfstandig naamwoord verandert niet op basis van het werkelijke geslacht van het kind.
Verwarring over Geslacht
Fout: “Usar 'el criaturo' para un niño.”
Correctie: Gebruik altijd 'la criatura', zelfs voor een mannelijk kind. Het woord zelf is altijd vrouwelijk. In het Nederlands gebruiken we vaak 'de' voor een kind, maar Spaans heeft hier een vaste grammaticale vorm.
crío
Voorbeelden
Ese crío siempre está corriendo por la calle.
Dat kereltje rent altijd door de straat.
infante
een-FAHN-tehinˈfante

Voorbeelden
La ley protege los derechos de todo infante.
De wet beschermt de rechten van elk kind.
Se especializa en psicología del infante.
Ze is gespecialiseerd in kinderpsychologie.
La educación del infante comienza en el hogar.
De opvoeding van het kind begint thuis.
Formele toon
Dit woord is veel formeler dan 'niño'. Het is vergelijkbaar met het verschil tussen 'kind' en 'minderjarige' of 'zuigeling' in het Nederlands.
Dagelijkse conversatie
Fout: “Zeggen 'Vi a un infante en el parque' om 'Ik zag een kind in het park' te bedoelen.”
Correctie: Gebruik 'niño' voor alledaagse situaties. 'Infante' klinkt alsof je een juridisch document leest.
Meest gemaakte fout: 'bebé' vs. andere woorden
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


