Inklingo

Hoe zeg je "begrenzen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbegrenzenis delimitargebruik 'delimitar' wanneer je de grenzen van een fysiek gebied afbakent of vastlegt, bijvoorbeeld met lijnen of markeringen..

Dutch → Spaans

delimitar

/de-lee-mee-TAR//delimiˈtaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'delimitar' wanneer je de grenzen van een fysiek gebied afbakent of vastlegt, bijvoorbeeld met lijnen of markeringen.
Een rij kleine oranje verkeerskegels die in een rechte lijn over een groen veld zijn geplaatst om een grens af te bakenen.

Voorbeelden

Usaron cuerdas para delimitar la zona de la excavación.

Ze gebruikten touwen om de opgravingszone af te bakenen.

El jardinero quiere delimitar el huerto con piedras pequeñas.

De tuinman wil het groentebed afbakenen met kleine stenen.

Es difícil delimitar la frontera exacta en esta región boscosa.

Het is moeilijk om de exacte grens af te bakenen in dit beboste gebied.

Regelmatig -AR Werkwoord

Dit woord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Als je 'hablar' (praten) kunt vervoegen, kun je 'delimitar' perfect vervoegen.

Actie vs. Object

In het Spaans gebruiken we dit woord als we precies willen aangeven waar iets begint en eindigt. Het heeft altijd een lijdend voorwerp nodig (het ding dat je afbakent).

Limitar vs. Delimitar

Fout:Het gebruik van 'limitar' als je een grens wilt trekken.

Correctie: Gebruik 'delimitar' om een grens te definiëren; gebruik 'limitar' om iemands acties te beperken. Bijvoorbeeld, 'delimitar el jardín' (de rand van de tuin afbakenen) versus 'limitar el tiempo' (de tijd beperken).

topar

/toh-PAR//toˈpaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'topar' als je een maximumlimiet instelt voor iets, zoals prijzen of snelheden, om verdere stijging te voorkomen.
Een hand die een felrode deksel op een hoge pot met kleurrijke knikkers plaatst om te voorkomen dat ze overlopen.

Voorbeelden

El gobierno decidió topar los precios del alquiler.

De regering besloot de huurprijzen te begrenzen.

Su crecimiento profesional topó en esa empresa.

Zijn professionele groei bereikte een limiet bij dat bedrijf.

Directe Actie

In tegenstelling tot de betekenis van 'iemand tegenkomen', heb je bij 'topar' in de betekenis van iets begrenzen of beperken, meestal niet het woord 'con' nodig. Je zegt gewoon 'topar el precio'.

Fysieke versus abstracte grenzen

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'delimitar' en 'topar'. 'Delimitar' gebruik je voor fysieke gebieden, terwijl 'topar' wordt gebruikt voor het instellen van abstracte limieten, zoals prijzen of snelheden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.