Hoe zeg je "tegenkomen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “tegenkomen” is “encontrar” — gebruik 'encontrar' als je iemand toevallig tegenkomt, vergelijkbaar met 'iemand vinden'.
encontrar
en-kon-trareŋkonˈtɾaɾ

Voorbeelden
Ayer encontré a tu hermano en el cine.
Ik ben je broer gisteren tegengekomen in de bioscoop.
Siempre nos encontramos en la misma calle.
We komen elkaar altijd tegen op dezelfde straat.
Me encontré con un viejo amigo.
Ik ben een oude vriend tegengekomen.
Iemand tegenkomen
Wanneer je iemand toevallig ontmoet, gebruik je 'encontrarse con' (jezelf vinden met) of 'encontrar a' (vinden [persoon]).
Ontmoeten vs. Vinden
Fout: “Zeggen 'Conocí a mi amigo en la calle' voor een toevallige ontmoeting.”
Correctie: Gebruik 'encontré a'. 'Conocer' betekent iemand voor de allereerste keer ontmoeten.
hallar
ah-YARaˈʝaɾ

Voorbeelden
No pude hallar mis llaves después de la fiesta.
Ik kon mijn sleutels niet vinden na het feest.
Finalmente hallamos la solución al problema matemático.
We hebben eindelijk de oplossing voor het wiskundeprobleem gevonden.
Regelmatig -AR Werkwoord
Hallar is een volledig regelmatig werkwoord, wat betekent dat de uitgangen het standaardpatroon volgen voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Dit maakt het gemakkelijk om te vervoegen!
Verwarring tussen Hallar en Fallar
Fout: “Het gebruik van 'fallar' als je 'vinden' bedoelt.”
Correctie: 'Fallar' betekent 'falen' of 'beoordelen'. Gebruik 'hallar' of 'encontrar' voor 'vinden'.
coincidir
koyn-see-DEERkoinsiˈðiɾ

Voorbeelden
Nuestras vacaciones coinciden en agosto.
Onze vakanties vallen in augustus samen.
Coincidí con María en el supermercado ayer.
Ik kwam gisteren María tegen in de supermarkt.
Es una pena que los dos eventos coincidan el mismo día.
Het is jammer dat beide gebeurtenissen op dezelfde dag plaatsvinden.
Gebruik 'con' voor personen
Als je wilt zeggen dat je iemand tegenkwam, moet je het woord 'con' (met) gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Coincidí con él' betekent 'Ik kwam hem tegen'.
Regelmatige -ir patronen
Dit werkwoord volgt de standaardregels voor werkwoorden die eindigen op -ir, dus er zijn geen lastige stamveranderingen om te onthouden!
Gebruik het niet voor geplande afspraken
Fout: “Coincidí con mi jefe para una reunión.”
Correctie: Quedé con mi jefe para una reunión. Gebruik 'quedar' voor plannen en 'coincidir' voor ongelukken of toeval.
encontrarse
en-kohn-TRAR-sehenkonˈtɾaɾse

Voorbeelden
Nos encontramos en la cafetería a las 3:00 p.m.
Wij ontmoeten elkaar om 15:00 uur in de cafetaria.
Ayer se encontraron con su viejo profesor en el supermercado.
Gisteren kwamen ze hun oude professor tegen in de supermarkt.
Espero encontrarme contigo pronto.
Ik hoop je snel te ontmoeten.
Wederzijdse Actie
Wanneer 'encontrarse' in het meervoud (nosotros, ellos) wordt gebruikt, betekent het meestal 'elkaar ontmoeten'. Het wederzijdse voornaamwoord (nos, se) geeft aan dat de actie tweezijdig is.
Gebruik van 'encontrar' in plaats van 'encontrarse'
Fout: “Vamos a encontrar en el cine. (We gaan vinden in de bioscoop.)”
Correctie: Vamos a encontrarnos en el cine. (We gaan elkaar ontmoeten in de bioscoop.) 'Encontrar' betekent 'een ding vinden', terwijl 'encontrarse' betekent 'een persoon ontmoeten' of 'zich bevinden'.
topar
toh-PARtoˈpaɾ

Voorbeelden
Al doblar la esquina, topé con un viejo amigo.
Toen ik de hoek omging, kwam ik een oude vriend tegen.
Ten cuidado, no vayas a topar con la mesa.
Pas op, loop niet tegen de tafel aan.
Nuestro proyecto topó con muchos obstáculos legales.
Ons project stuitte op veel juridische obstakels.
Gebruik van het 'brugwoord'
Als je wilt zeggen wie of wat je bent tegengekomen, heb je bijna altijd het woord 'con' (met) nodig. Voorbeeld: 'Topé con María' (Ik kwam María tegen).
Toevoegen van 'se' voor persoonlijke ontmoetingen
Vaak zie je dit als 'toparse'. Het toevoegen van 'se' maakt de ontmoeting meer toevallig of onverwacht.
Vergeet 'Con' niet
Fout: “Topé mi amigo en el parque.”
Correctie: Topé CON mi amigo en el parque. (Je hebt het woord 'con' nodig om de actie te verbinden met de persoon.)
tropezar
tro-peh-SAHRtɾopeˈθaɾ

Voorbeelden
Ayer tropecé con tu hermano en el supermercado.
Gisteren kwam ik je broer tegen in de supermarkt.
Es probable que tropieces con mucha gente en el centro.
Je zult waarschijnlijk veel mensen tegenkomen in het centrum.
Sociale Accenten
Deze betekenis gebruikt exact dezelfde 'con'-structuur als de fysieke betekenis van struikelen.
alcanzar
al-kan-SARal.kanˈθaɾ

Voorbeelden
Si corres más rápido, podrás alcanzar al grupo.
Als je sneller rent, kun je de groep inhalen.
El coche pequeño alcanzó y pasó al camión en la curva.
De kleine auto haalde de vrachtwagen in de bocht in en streefde hem voorbij.
¡Qué casualidad! Te alcancé en el supermercado.
Wat een toeval! Ik kwam je tegen in de supermarkt.
Lijdend Voorwerp Nodig
Wanneer 'inhaal' wordt bedoeld, is de persoon of het ding dat je inhaalt het lijdend voorwerp (geen voorzetsel nodig): alcanzar a alguien.
encontre
Voorbeelden
Necesito que nos encontremos en la estación.
Ik wil dat wij elkaar ontmoeten op het station.
Verwarring tussen 'encontrar' en 'hallar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






