topar
“topar” betekent “tegenkomen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
tegenkomen, aanlopen tegen
Ook: stuiten op
📝 In Actie
Al doblar la esquina, topé con un viejo amigo.
B1Toen ik de hoek omging, kwam ik een oude vriend tegen.
Ten cuidado, no vayas a topar con la mesa.
A2Pas op, loop niet tegen de tafel aan.
Nuestro proyecto topó con muchos obstáculos legales.
B2Ons project stuitte op veel juridische obstakels.
begrenzen, een limiet bereiken

📝 In Actie
El gobierno decidió topar los precios del alquiler.
B2De regering besloot de huurprijzen te begrenzen.
Su crecimiento profesional topó en esa empresa.
C1Zijn professionele groei bereikte een limiet bij dat bedrijf.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "topar" in het Spaans:
aanlopen tegen→begrenzen→stuiten op→tegenkomen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: topar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik kwam mijn leraar tegen'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Waarschijnlijk een onomatopee, die het geluid nabootst van twee dingen die elkaar raken ('top!'). Het kan ook gerelateerd zijn aan een oud woord voor een ram of schaap dat met zijn horens stoot.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'topar' hetzelfde als 'chocar'?
Niet helemaal. 'Chocar' is meestal een hevige botsing (zoals twee auto's), terwijl 'topar' een lichtere botsing of een toevallige ontmoeting is.
Kan ik 'topar' gebruiken voor mensen en dingen?
Ja! Je kunt 'topar con' een tafel (fysiek) of 'topar con' een vriend (sociaal) tegenkomen.
Is het 'topar' of 'toparse'?
Beide zijn correct. 'Toparse' wordt veel gebruikt als je over mensen praat, omdat het de toevallige aard van de ontmoeting benadrukt.

