Hoe zeg je "bevrijd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bevrijd” is “liberado” — gebruik 'liberado' wanneer iets of iemand fysiek is losgelaten uit gevangenschap, detentie of een beperkende situatie, vaak na een actieve handeling..
liberado
lee-beh-RAH-doh/li.βeˈɾa.ðo/

Voorbeelden
El rehén fue liberado después de las negociaciones.
De gijzelaar werd bevrijd na de onderhandelingen.
Ella se sentía liberada de sus viejas responsabilidades.
Zij voelde zich bevrijd van haar oude verantwoordelijkheden.
Hemos liberado espacio en el disco duro.
We hebben ruimte op de harde schijf vrijgemaakt.
Verbuiging naar Geslacht en Getal
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'liberado' overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'El niño liberado' (mannelijk enkelvoud), 'La niña liberada' (vrouwelijk enkelvoud), 'Los niños liberados' (mannelijk meervoud), 'Las niñas liberadas' (vrouwelijk meervoud).
Gebruik met 'Estar' of 'Ser'
Gebruik 'ser' (es liberado) om de handeling van het bevrijd worden te beschrijven, of 'estar' (está liberado) om de resulterende toestand van vrij zijn te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen een permanente eigenschap (zijn) en een tijdelijke toestand (zitten/staan).
Verwarring tussen Bijvoeglijk Naamwoord en Actie
Fout: “Het gebruik van 'ser' bij het beschrijven van een tijdelijke toestand, bijvoorbeeld 'El disco es liberado' (De schijf is [permanent] bevrijd).”
Correctie: Gebruik 'estar' voor een huidige, resulterende toestand: 'El disco está liberado' (De schijf is nu vrij van bestanden).
libres
/lí-bres//ˈli.βɾes/

Voorbeelden
Los prisioneros fueron declarados libres después de 20 años.
De gevangenen werden na 20 jaar vrij verklaard.
Necesitamos ser libres para tomar nuestras propias decisiones.
We moeten vrij zijn om onze eigen beslissingen te nemen.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
'Libres' is de meervoudsvorm van 'libre'. Het moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: gebruik 'libres' voor zowel mannelijk meervoud (los hombres libres) als vrouwelijk meervoud (las mujeres libres).
Verwarring tussen 'Libre' en 'Gratis'
Fout: “Gebruik 'libres' als je 'gratis' (kosteloos) wilt zeggen.”
Correctie: Gebruik 'gratis' als iets niets kost, maar gebruik 'libres' als iets niet opgesloten of niet bezet is.
Verwarring tussen 'liberado' en 'libres'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

