Inklingo

Hoe zeg je "bieden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbiedenis proporcionargebruik 'proporcionar' als je bedoelt dat iemand iets geeft of verstrekt, zoals diensten, goederen of informatie.

Dutch → Spaans

proporcionar

pro-por-syo-narpɾopoɾsjoˈnaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'proporcionar' als je bedoelt dat iemand iets geeft of verstrekt, zoals diensten, goederen of informatie.
Een vriendelijk persoon die een gereedschapskist aan een werknemer geeft om hen te helpen een taak te voltooien.

Voorbeelden

El hotel proporciona toallas limpias a los huéspedes.

Het hotel verstrekt schone handdoeken aan de gasten.

Esta página web proporciona información útil para los turistas.

Deze website verstrekt nuttige informatie voor toeristen.

El nuevo empleo le proporcionó la estabilidad que buscaba.

De nieuwe baan gaf hem de stabiliteit die hij zocht.

Een formeler 'geven'

Zie 'proporcionar' als de professionele versie van 'dar' (geven). Gebruik het als je praat over het verstrekken van diensten, informatie of middelen in een zakelijke of schoolse context.

Gebruik met personen

Wanneer je iets AAN iemand verstrekt, gebruik je 'a' voor de persoon, net als bij 'dar'. Bijvoorbeeld: 'Proporcionar algo a alguien'.

Zeg niet 'Proporcionar para'

Fout:Proporcionar para los estudiantes.

Correctie: Proporcionar a los estudiantes.

subasta

soo-BAH-stasuˈβasta

nounB1neutraal
Gebruik 'subasta' wanneer 'bieden' verwijst naar het proces van een veiling, waar mensen geld bieden op items.
Een vereenvoudigde illustratie van een veilingmeester met een vest achter een houten spreekgestoelte, die een houten hamer hoog in de lucht houdt, klaar om te slaan. Eén hand is op de voorgrond omhooggestoken, wat een bod aangeeft.

Voorbeelden

Mi abuela vendió su colección de sellos en una subasta.

Mijn grootmoeder verkocht haar postzegelcollectie op een veiling.

La subasta de arte moderno atrajo a coleccionistas de todo el mundo.

De veiling van moderne kunst trok verzamelaars van over de hele wereld aan.

Ganamos la casa en la subasta, pero tuvimos que pujar mucho.

We hebben het huis gewonnen op de veiling, maar we moesten flink bieden.

Geslacht Herinnering

Onthoud dat 'subasta' een vrouwelijk woord is, dus je moet 'la subasta' of 'una subasta' gebruiken. In het Nederlands hebben we dit onderscheid niet voor zelfstandige naamwoorden zoals 'veiling'.

Zelfstandig Naamwoord Verwarren met Werkwoord

Fout:Het gebruiken van 'subasta' als werkwoord in plaats van 'subastar'. (Bijv. 'Yo subasta mi coche').

Correctie: Het juiste werkwoord is 'subastar' (veilen). Het zelfstandig naamwoord is 'subasta'. ('Yo subasto mi coche' of 'Ik bied mijn auto aan op een veiling').

Verwarring tussen verstrekken en veilen

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'proporcionar' (verstrekken/aanreiken) met 'subasta' (veiling). Bedenk of het gaat om het letterlijk geven van iets of om een biedingsproces bij een verkoop.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.