Hoe zeg je "contact opnemen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “contact opnemen” is “comunicarse” — gebruik 'comunicarse' wanneer je het hebt over algemene communicatie of contact onderhouden, zonder dat er per se een specifieke actie of doel is om contact te zoeken..
comunicarse
/ko-moo-nee-kar-seh//komuniˈkaɾse/

Voorbeelden
Nos comunicamos por mensaje de texto todos los días.
Wij communiceren elke dag via een sms-bericht.
Es difícil comunicarse con él cuando está enojado.
Het is moeilijk om tot hem door te dringen als hij boos is.
Ella se comunica muy bien en público.
Zij uit zich heel goed in het openbaar.
De 'se' uitgang
De 'se' aan het einde betekent dat de actie 'gedeeld' wordt of tussen mensen plaatsvindt. Je moet deze aanpassen aan het persoon (me, te, se, nos, os) vóór het werkwoord, net als bij andere reflexieve werkwoorden in het Spaans.
Spellingverandering
In de 'ik'-vorm van de verleden tijd (pretérito) verandert de 'c' in 'qu' (comuniqué) om de harde 'k'-klank te behouden, net als bij werkwoorden als 'buscar' (busqué).
Het weglaten van het voornaamwoord
Fout: “Yo comunico con mi madre.”
Correctie: Yo me comunico con mi madre.
contactar
kon-tak-TAR/kon.takˈtaɾ/

Voorbeelden
Necesito contactar al proveedor antes del mediodía.
Ik moet de leverancier voor het middaguur contacteren.
¿Con quién debo contactar para resolver este problema?
Met wie moet ik contact opnemen om dit probleem op te lossen?
El presidente contactó con la prensa para dar un anuncio.
De president nam contact op met de pers om een aankondiging te doen.
Gebruik van 'a' of 'con'
In het Spaans kun je ofwel 'contactar a alguien' (met 'a' voor de persoon die de handeling ontvangt) of 'contactar con alguien' (met het voorzetsel 'con') gebruiken. Beide zijn correct en gebruikelijk.
Regelmatige -AR-werkwoord
Dit werkwoord is heel eenvoudig te vervoegen! Het volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, zoals 'hablar' (spreken) of 'tomar' (nemen).
Het voorzetsel verwarren
Fout: “Voy a contactar por mi jefe.”
Correctie: Voy a contactar a mi jefe. (Je neemt direct contact op met de persoon, niet 'via' hem, tenzij je 'a través de' gebruikt.)
Communicarse vs. Contactar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

