Hoe zeg je "de uwe" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “de uwe” is “suya” — gebruik 'suya' als een bezittelijk voornaamwoord om aan te geven dat iets van 'usted' of 'ustedes' is, vergelijkbaar met 'de zijne', 'de hare' of 'de uwe' in het Nederlands..
suya
SOO-yah/ˈsuʝa/

Voorbeelden
Mi coche es azul, pero la **suya** es roja.
Mijn auto is blauw, maar de uwe is rood.
Mi mochila es azul, pero la **suya** es roja.
Mijn rugzak is blauw, maar **de zijne/hare/uwe** is rood.
¿Es esta chaqueta **suya** o de Marta?
Is deze jas **van u** (formeel) of van Marta?
Nuestra oficina es pequeña, la **suya** tiene mejores vistas.
Ons kantoor is klein, **het hunne** heeft beter uitzicht.
Regel voor Bezittelijk Voornaamwoord
Wanneer suya een zelfstandig naamwoord vervangt, heeft het altijd een 'poortwachter' nodig (een lidwoord zoals 'la'). Voorbeeld: 'la suya' (die welke van hen is).
Pas bij het Ding, Niet bij de Eigenaar
Suya moet overeenkomen met het bezeten ding (het vrouwelijke, enkelvoudige ding), ongeacht of de eigenaar man, vrouw of meervoud is.
Verwarring tussen 'su' en 'la suya'
Fout: “Suya mochila es nueva. (De lange vorm vóór het zelfstandig naamwoord gebruiken)”
Correctie: Su mochila es nueva. (Gebruik de korte vorm 'su' vóór het zelfstandig naamwoord, of 'La suya es nueva' om het zelfstandig naamwoord te vervangen.)
servidor
/ser-vee-DOR//ser.βiˈðoɾ/

Voorbeelden
Me despido de usted, su afectísimo **servidor**.
Ik neem afscheid van u, de uwe (uw meest genegen dienaar).
Me despido de usted, su afectísimo servidor.
Ik neem afscheid van u, de uwe (of: uw meest genegen dienaar).
Aquí, su servidor, haré lo que sea necesario.
Hier, de uwe (Ik), zal doen wat nodig is. (Vaak ironisch gebruikt)
Een beleefde manier om 'Ik' te zeggen
Dit gebruik is een historische manier om respect te tonen door jezelf de 'dienaar' van de ander te noemen. Het functioneert als een zeer nederige vervanging voor het voornaamwoord 'yo' (ik) of als een afsluitende handtekening.
Het informeel gebruiken
Fout: “Het gebruiken van 'servidor' om naar jezelf te verwijzen in alledaagse gesprekken.”
Correctie: Gebruik deze betekenis alleen in extreem formele geschreven correspondentie of als je ouderwets/sarcastisch wilt klinken. Houd je aan 'yo' voor 'ik'.
Verwarring tussen 'suya' en 'servidor'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

