Inklingo

Hoe zeg je "ober" in het Spaans

Dutch → Spaans

camarero

kah-mah-REH-roh/kamaˈɾeɾo/

nounA1neutraal
Gebruik 'camarero' voor de persoon die eten en drinken serveert, vooral in een restaurant, café of bar. Dit is de meest gebruikelijke en algemene term.
Een lachende man gekleed als ober, met een wit overhemd en zwart vest, die een zilveren dienblad met een afgedekt gerecht vasthoudt, staand in een eenvoudige restaurantsetting.

Voorbeelden

Disculpe, camarero, ¿me trae la cuenta, por favor?

Excuseer mij, ober, zou u mij alstublieft de rekening willen brengen?

El camarero fue muy atento y nos recomendó un vino excelente.

De ober was erg attent en raadde een uitstekende wijn aan.

¿Dónde está el camarero? Necesitamos pedir más pan.

Waar is de ober? We moeten meer brood bestellen.

Geslachtsovereenkomst

Vergeet niet 'la camarera' te gebruiken als u naar een vrouwelijke serveerster verwijst, en 'el camarero' voor een mannelijke ober. In het Nederlands is 'ober' vaak onzijdig, maar het Spaanse systeem vereist dit onderscheid.

Aandacht trekken

Fout:Het gebruik van '¡Oye!' (Hé!) om de aandacht van de ober te trekken.

Correctie: Het is veel beleefder om 'Disculpe' (Pardon/Excuseer mij) of 'Perdón' (Pardon) te zeggen voordat u 'camarero' zegt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Meneer/Mevrouw' of 'Pardon'.

servidor

/ser-vee-DOR//ser.βiˈðoɾ/

nounA2formeel/algemeen
Gebruik 'servidor' wanneer je op een meer formele of algemene manier wilt verwijzen naar iemand die iets serveert, niet per se beperkt tot een restaurant.
Een lachende ober in uniform en schort, balancerend met een dienblad met een afgedekt gerecht in een restaurantsetting.

Voorbeelden

El servidor de la cafetería es muy amable.

De ober van het café is erg vriendelijk.

¿Podría llamar a un servidor para pedir la cuenta?

Zou ik een bediende kunnen roepen om de rekening te vragen?

Geslachtsopmerking

Onthoud dat 'servidor' de mannelijke vorm is. Als je naar een vrouw verwijst, verandert het woord in 'servidora'.

Camarero vs. Servidor

De meest gemaakte fout is het te pas en te onpas gebruiken van 'servidor'. Hoewel het correct is, klinkt 'camarero' in de meeste alledaagse situaties, zoals in een restaurant, natuurlijker en gebruikelijker.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.