Inklingo

Hoe zeg je "werknemer" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorwerknemeris empleadogebruik 'empleado' als de algemene en meest neutrale term voor iemand die in loondienst is, vergelijkbaar met 'werknemer' in de breedste zin van het woord..

Dutch → Spaans

empleado

/em-pleh-AH-doh//em.pleˈa.ðo/

nounA1general
Gebruik 'empleado' als de algemene en meest neutrale term voor iemand die in loondienst is, vergelijkbaar met 'werknemer' in de breedste zin van het woord.
Een persoon met een vriendelijke uitdrukking zittend aan een eenvoudig houten bureau, actief typend op een laptop, wat een werknemer voorstelt die loon ontvangt.

Voorbeelden

El nuevo empleado de la tienda es muy rápido.

De nieuwe werknemer in de winkel is erg snel.

Todos los empleados recibieron un bono este mes.

Alle werknemers hebben deze maand een bonus ontvangen.

Mi padre es un empleado público en el ayuntamiento.

Mijn vader is een ambtenaar op het gemeentehuis.

Geslachtsveranderingen

Om over een vrouwelijke werknemer te praten, verandert u de uitgang naar 'a': 'la empleada'. Om het meervoud te maken, voegt u 's' toe: 'los empleados' (gemengde groep of alleen mannen) of 'las empleadas' (alleen vrouwen).

Verwarring tussen 'empleado' en 'empleo'

Fout:Gebruik van 'Busco un empleado' als u 'Busco un empleo' bedoelt.

Correctie: 'Empleo' betekent de baan/functie zelf, terwijl 'empleado' de persoon is die de baan bekleedt.

trabajador

trah-bah-hah-DOR/tɾaβaxaˈðoɾ/

nounA1general
Gebruik 'trabajador' als een algemene term die benadrukt dat iemand aan het werk is, vaak gebruikt om een functie of de activiteit van het werken zelf aan te duiden.
Een lachende bouwvakker met een gele helm en een blauwe overall, die een hamer en een stuk hout vasthoudt.

Voorbeelden

Necesitamos un trabajador para el turno de la noche.

We hebben een werknemer nodig voor de nachtploeg.

La empresa tiene cien trabajadores en total.

Het bedrijf heeft in totaal honderd werknemers.

Vorming van het Vrouwelijke Geslacht

Om over een vrouwelijke werknemer te spreken, verander je de uitgang naar 'a': 'la trabajadora'.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord

Fout:Het gebruik van 'trabajador' wanneer je de actie van werken bedoelt ('trabajar').

Correctie: Gebruik 'trabajador' alleen voor de persoon; gebruik 'trabajar' voor de actie. Bijvoorbeeld: 'Me gusta trabajar' (Ik vind het leuk om te werken).

contratado

/kohn-trah-TAH-doh//kontɾaˈtaðo/

nounB2formal
Gebruik 'contratado' specifiek voor iemand die formeel is aangenomen, vaak met een contract, wat de nadruk legt op de aanstelling.
Een kleurrijke boekillustratie van een persoon die aan een schoon bureau zit en ijverig werkt met een eenvoudig gereedschap, wat een werknemer aan het werk symboliseert.

Voorbeelden

Cada nuevo contratado debe firmar un acuerdo de confidencialidad.

Iedere nieuwe werknemer moet een geheimhoudingsovereenkomst tekenen.

Los contratados temporales no reciben los mismos beneficios que los fijos.

Tijdelijke contractanten ontvangen niet dezelfde voordelen als vaste werknemers.

Bijvoeglijk Naamwoord als Zelfstandig Naamwoord

Dit is een veelvoorkomend patroon in het Spaans: het nemen van een bijvoeglijk naamwoord (zoals 'aangenomen') en het gebruiken als een zelfstandig naamwoord (zoals 'de aangenomene' of 'de werknemer'). Je hoeft alleen maar een lidwoord ('el', 'la', 'un', 'una') ervoor te plaatsen.

servidor

/ser-vee-DOR//ser.βiˈðoɾ/

nounA2specific
Dit woord betekent meestal 'server' (computer) of 'ober' (in een café/restaurant) en wordt zelden gebruikt voor de algemene betekenis van 'werknemer'.
Een lachende ober in uniform en schort, balancerend met een dienblad met een afgedekt gerecht in een restaurantsetting.

Voorbeelden

El servidor de la cafetería es muy amable.

De ober van het café is erg vriendelijk.

¿Podría llamar a un servidor para pedir la cuenta?

Zou ik een bediende kunnen roepen om de rekening te vragen?

Geslachtsopmerking

Onthoud dat 'servidor' de mannelijke vorm is. Als je naar een vrouw verwijst, verandert het woord in 'servidora'.

Verwarring tussen 'empleado' en 'trabajador'

De meest gemaakte fout is het niet correct onderscheiden van 'empleado' en 'trabajador'. 'Empleado' is de meest directe vertaling van 'werknemer' in de zin van iemand die in dienst is. 'Trabajador' benadrukt meer de activiteit van het werken zelf of wordt gebruikt als een algemene term voor iemand die arbeid verricht.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.