Inklingo

Hoe zeg je "demonteren" in het Spaans

Dutch → Spaans

desmontar

/dehs-mohn-TAHR//dezmonˈtaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'desmontar' specifiek voor het uit elkaar halen van machines, meubels of constructies, zoals een kast of een apparaat.
Een houten speelgoedauto uit elkaar gehaald in losse wielen, chassis en carrosseriedelen op een tafel.

Voorbeelden

Tengo que desmontar la estantería para la mudanza.

Ik moet de boekenkast uit elkaar halen voor de verhuizing.

El mecánico desmontó el motor en una hora.

De monteur demonteerde de motor in een uur.

Si desmontas el juguete, será difícil volver a armarlo.

Als je het speelgoed uit elkaar haalt, is het moeilijk om het weer in elkaar te zetten.

Actiewerkwoorden met Lijdend Voorwerp

Dit werkwoord heeft meestal een 'ontvanger' nodig – het ding dat je uit elkaar haalt. Je 'desmontar' iets.

Regelmatige Patronen

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op '-ar', dus als je de uitgangen voor 'hablar' leert, weet je ook hoe je dit woord moet gebruiken.

Uit elkaar halen vs. Breken

Fout:Het gebruik van 'romper' als je bedoelt dat je iets voorzichtig uit elkaar haalt.

Correctie: Gebruik 'desmontar' als je het later weer in elkaar wilt zetten; 'romper' impliceert dat het kapot is.

desarmar

/des-ar-MAR//desarˈmar/

verbA2neutraal
Gebruik 'desarmar' wanneer je het hebt over het uit elkaar halen van complexere mechanismen, zoals een motor, of wanneer je iets ontmantelt om het te repareren.
Een houten speelgoedauto die op een schone ondergrond in losse onderdelen is gescheiden, zoals wielen, chassis en assen.

Voorbeelden

Tuve que desarmar el motor para encontrar el problema.

Ik moest de motor uit elkaar halen om het probleem te vinden.

Vamos a desarmar los muebles antes de la mudanza.

We gaan het meubilair uit elkaar halen voor de verhuizing.

El niño desarmó su juguete nuevo en cinco minutos.

De jongen haalde zijn nieuwe speelgoed in vijf minuten uit elkaar.

Het voorvoegsel 'des-

In het Spaans betekent het toevoegen van 'des-' aan het begin van een woord vaak het 'ongedaan maken' van de actie. Aangezien 'armar' betekent 'in elkaar zetten', betekent 'desarmar' 'uit elkaar halen'.

Verwarring met 'quitar'

Fout:Quitar la cama.

Correctie: Desarmar la cama.

Desmontar vs. Desarmar

De meeste leerders verwarren deze twee. Onthoud dat 'desmontar' vaker wordt gebruikt voor objecten zoals meubels en apparaten die je demonteert om te verplaatsen of op te bergen. 'Desarmar' is meer voor complexe mechanische onderdelen of als je iets ontmantelt voor reparatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.