Hoe zeg je "demonteren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “demonteren” is “desmontar” — gebruik 'desmontar' specifiek voor het uit elkaar halen van machines, meubels of constructies, zoals een kast of een apparaat..
desmontar
/dehs-mohn-TAHR//dezmonˈtaɾ/

Voorbeelden
Tengo que desmontar la estantería para la mudanza.
Ik moet de boekenkast uit elkaar halen voor de verhuizing.
El mecánico desmontó el motor en una hora.
De monteur demonteerde de motor in een uur.
Si desmontas el juguete, será difícil volver a armarlo.
Als je het speelgoed uit elkaar haalt, is het moeilijk om het weer in elkaar te zetten.
Actiewerkwoorden met Lijdend Voorwerp
Dit werkwoord heeft meestal een 'ontvanger' nodig – het ding dat je uit elkaar haalt. Je 'desmontar' iets.
Regelmatige Patronen
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op '-ar', dus als je de uitgangen voor 'hablar' leert, weet je ook hoe je dit woord moet gebruiken.
Uit elkaar halen vs. Breken
Fout: “Het gebruik van 'romper' als je bedoelt dat je iets voorzichtig uit elkaar haalt.”
Correctie: Gebruik 'desmontar' als je het later weer in elkaar wilt zetten; 'romper' impliceert dat het kapot is.
desarmar
/des-ar-MAR//desarˈmar/

Voorbeelden
Tuve que desarmar el motor para encontrar el problema.
Ik moest de motor uit elkaar halen om het probleem te vinden.
Vamos a desarmar los muebles antes de la mudanza.
We gaan het meubilair uit elkaar halen voor de verhuizing.
El niño desarmó su juguete nuevo en cinco minutos.
De jongen haalde zijn nieuwe speelgoed in vijf minuten uit elkaar.
Het voorvoegsel 'des-
In het Spaans betekent het toevoegen van 'des-' aan het begin van een woord vaak het 'ongedaan maken' van de actie. Aangezien 'armar' betekent 'in elkaar zetten', betekent 'desarmar' 'uit elkaar halen'.
Verwarring met 'quitar'
Fout: “Quitar la cama.”
Correctie: Desarmar la cama.
Desmontar vs. Desarmar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

