Inklingo

Hoe zeg je "dessert" in het Spaans

Dutch → Spaans

postre

POH-stray/ˈpos.tɾe/

nounA1general
Gebruik 'postre' om specifiek te verwijzen naar het zoete gerecht dat aan het einde van een maaltijd wordt geserveerd.
Een stuk rijke chocoladetaart op een bord, gegarneerd met een felrode aardbei.

Voorbeelden

¿Qué quieres de postre? Tenemos tarta de chocolate.

Wat wil je als dessert? We hebben chocoladetaart.

El postre favorito de mi abuela es el flan.

Het favoriete dessert van mijn oma is flan.

Siempre pido un postre ligero después de una cena pesada.

Ik bestel altijd een licht dessert na een zware avondmaaltijd.

Geslacht: een uitzondering op de -e regel

Hoewel veel Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-e' mannelijk of vrouwelijk kunnen zijn, is 'postre' altijd mannelijk: el postre.

Verwarring tussen Postre en Dulce

Fout:Het gebruik van 'dulce' wanneer men specifiek verwijst naar het gerecht na het avondeten (bijv. 'Quiero un dulce').

Correctie: Hoewel 'dulce' 'zoet' betekent en soms 'dessert' kan betekenen, is het veiliger en duidelijker om 'postre' te gebruiken als je het over het laatste gerecht van een maaltijd hebt. 'Dulce' wordt vaker gebruikt voor snoep of algemene zoete lekkernijen.

dulce

/DOOL-seh//ˈdul.se/

nounA2general
Gebruik 'dulce' wanneer je het hebt over zoetigheid in het algemeen, zoals snoep of iets zoets dat geen onderdeel is van een maaltijd.
Een kleine, kleurrijke stapel diverse snoepjes en zoetigheden, waaronder lolly's en verpakte zuurtjes.

Voorbeelden

Mi hijo comió demasiados dulces en la fiesta.

Mijn zoon heeft te veel snoep gegeten op het feest.

¿Qué hay de dulce hoy?

Wat is er als dessert vandaag?

El dulce de leche es muy popular en Argentina.

Dulce de leche (een karamelachtige spread) is erg populair in Argentinië.

Altijd Mannelijk

Hoewel het op '-e' eindigt, is 'dulce' altijd mannelijk wanneer het als zelfstandig naamwoord voor snoep wordt gebruikt. Dus je zegt 'el dulce' (het snoepje) of 'los dulces' (de snoepjes). Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar 'het snoep' onzijdig is, maar 'de snoepjes' meervoudsvormen heeft die niet altijd een duidelijke geslachtsaanwijzing geven.

'Dulce' versus 'Postre'

Fout:Zeggen 'Quiero un dulce' als je de dessertgang op een menu bedoelt.

Correctie: Het is beter om te vragen '¿Qué hay de postre?'. Hoewel 'dulce' dessert kan betekenen, is 'postre' specifieker voor de laatste gang van een maaltijd. 'Un dulce' betekent meestal één stuk snoep.

Postre vs. Dulce

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'dulce' wanneer je het specifieke dessert na een maaltijd bedoelt. 'Postre' is het correcte woord voor het zoete gerecht aan het einde van de maaltijd, terwijl 'dulce' een algemenere term is voor iets zoets.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.