Inklingo

Hoe zeg je "doornemen" in het Spaans

Dutch → Spaans

repasar

reh-pah-SAHRre.paˈsaɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'repasar' wanneer je materiaal nogmaals doorneemt met het doel je kennis te verfrissen of te verbeteren, zoals bij het studeren voor een examen.
Een student aan een houten bureau die aandachtig door een schrift met gekleurde markeringen leest.

Voorbeelden

Necesito repasar mis apuntes para el examen de mañana.

Ik moet mijn aantekeningen doornemen voor het examen van morgen.

Repasamos la lección de ayer antes de empezar la nueva.

We nemen de les van gisteren door voordat we aan de nieuwe beginnen.

Si repasas diez minutos al día, aprenderás más rápido.

Als je tien minuten per dag herhaalt, leer je sneller.

Directe Actie

In tegenstelling tot het Nederlands waar we vaak 'studeren VOOR' een examen, zeg je in het Spaans simpelweg 'repasar el examen' (het examen is wat je doornemt).

De Betekenis van 'Re-''

Het voorvoegsel 're-' betekent 'opnieuw'. Dus 'repasar' betekent letterlijk 'er opnieuw overheen gaan' met je ogen of geest.

Gebruik 'para' niet

Fout:Voy a repasar para la clase.

Correctie: Voy a repasar la clase (of 'lo que dimos en clase').

revisando

reh-vee-SAHN-dohre.βiˈsan.do

werkwoordsvormA2neutraal
Gebruik 'revisando' (als onderdeel van een langer werkwoord, bijv. 'está revisando') wanneer je documenten of informatie controleert op fouten, volledigheid of juistheid.
Een cartoon beerfiguur zit aan een houten bureau, draagt een leesbril en onderzoekt zorgvuldig een stapel documenten met een grote loep.

Voorbeelden

Ahora mismo, el jefe está revisando todos los contratos.

Momenteel is de baas alle contracten aan het controleren.

Pasé toda la mañana revisando las notas para el examen.

Ik heb de hele ochtend de aantekeningen voor de toets doorgenomen.

Aunque el libro ya está publicado, el autor sigue revisando la traducción.

Hoewel het boek al gepubliceerd is, blijft de auteur de vertaling herzien.

Vorming van Continue Acties

Deze vorm ('-ando') wordt gebruikt met het werkwoord 'estar' om te praten over acties die op dit moment plaatsvinden: 'Estoy revisando' (Ik ben aan het controleren).

De Gerundium-uitgang

Aangezien het basiswerkwoord 'revisar' eindigt op -ar, eindigt de continue vorm op -ando. Werkwoorden die eindigen op -er en -ir gebruiken '-iendo'.

Het Gerundium Alleen Gebruiken

Fout:Yo revisando el correo.

Correctie: Yo estoy revisando el correo. (Je moet 'estar' of een ander werkwoord toevoegen om aan te geven wie de actie uitvoert en wanneer.)

Revisar vs. Repasar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'repasar' (herhalen, studeren) met 'revisar' (controleren, nakijken). Denk eraan: 'repasar' is voor leren, 'revisar' is voor controleren. Gebruik 'revisando' als de actie van het controleren nu plaatsvindt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.