Hoe zeg je "er intrappen" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “er intrappen” is “colar” — B2 niveau.

Voorbeelden
Esa excusa no va a colar.
Dat excuus zal niet werken (niemand zal het geloven).
Me intentaron colar un billete falso.
Ze probeerden me een vals biljet aan te smeren.
Le colamos la broma a mi hermano.
We hebben mijn broer de grap laten geloven.
Onovergankelijk 'Colar'
Als je het hebt over een excuus dat niet werkt, gebruiken we 'colar' op zichzelf: 'No cuela' (Het werkt niet / niemand gelooft het). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands zeggen 'Dat gaat er niet in'.
Verkeerd werkwoord voor leugens
Fout: “Él coló mi mentira.”
Correctie: Él se coló mi mentira of simpelweg 'Mi mentira no coló'. 'Colar' wordt meestal gebruikt voor het ding dat wordt geaccepteerd of de persoon die het probeert door te geven.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.