Hoe zeg je "filteren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “filteren” is “colar” — gebruik 'colar' als je iets door een zeef of filter haalt om vaste deeltjes te scheiden van een vloeistof, zoals bij het zeven van bouillon of koffie..
colar
/ko-lar//koˈlaɾ/

Voorbeelden
Tienes que colar el caldo antes de servirlo.
Je moet de bouillon zeven voordat je hem serveert.
Cuela el café con cuidado.
Zeef de koffie voorzichtig.
He colado el zumo porque no me gusta la pulpa.
Ik heb het sap gezeefd omdat ik het vruchtvlees niet lekker vind.
De stamklinkerwisseling
Dit werkwoord verandert zijn middelste 'o' in 'ue' wanneer de klemtoon erop ligt (cuelo, cuelas), maar blijft 'o' wanneer de klemtoon aan het einde ligt (colamos, coláis). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse werkwoorden die een klinkerwisseling hebben, zoals 'vliegen' (ik vlieg, maar wij vlogen) - hoewel de wissel hier anders is.
De 'ue' vergeten
Fout: “Yo colo el zumo.”
Correctie: Yo cuelo el zumo. Omdat de 'o' verandert in 'ue' in de tegenwoordige tijd voor de 'ik'-vorm.
filtrar
/feel-TRAR//filˈtɾaɾ/

Voorbeelden
Necesitamos filtrar el agua del río antes de beberla.
We moeten het rivierwater filteren voordat we het drinken.
Las nubes filtran la luz del sol.
De wolken filteren het zonlicht.
Puedes filtrar los resultados de búsqueda por precio.
Je kunt de zoekresultaten filteren op prijs.
Fysieke dingen filteren versus digitale dingen
Net als in het Nederlands kan 'filtrar' gebruikt worden voor zowel het schoonmaken van water als het sorteren van gegevens op een computer.
Verwarring met 'colar'
Fout: “Gebruik van 'filtrar' bij het afgieten van pasta.”
Correctie: Gebruik 'colar' voor keukentaken zoals het afgieten van pasta, en 'filtrar' voor grondigere processen zoals waterzuivering.
purificar
/poo-ree-fee-KAHR//puɾifiˈkaɾ/

Voorbeelden
Este filtro sirve para purificar el agua del grifo.
Dit filter wordt gebruikt om kraanwater te zuiveren.
Las plantas en la oficina ayudan a purificar el aire de forma natural.
De planten op kantoor helpen de lucht op natuurlijke wijze te zuiveren.
Es necesario purificar el metal antes de fabricar la joya.
Het is noodzakelijk om het metaal te raffineren voordat het sieraad wordt gemaakt.
De 'C' naar 'QU' spellingwisseling
Om de harde 'K'-klank te behouden, verandert de 'c' in 'qu' wanneer de volgende letter een 'e' is (zoals in de verleden tijd 'yo'-vorm: purifiqué).
Reflexief gebruik voor personen
Als je wilt zeggen dat iemand zichzelf zuivert (spiritueel), gebruik dan 'purificarse' door 'se' aan het einde toe te voegen.
Purificar vs. Limpiar
Fout: “Voy a purificar los platos después de cenar.”
Correctie: Voy a limpiar los platos. Gebruik 'purificar' voor diepe, wetenschappelijke of spirituele reiniging, niet voor dagelijkse klusjes.
Spelfout in de verleden tijd
Fout: “Yo purificué el agua.”
Correctie: Yo purifiqué el agua. In het Spaans wordt 'qu' gebruikt om de 'k'-klank vóór een 'e' te maken.
Colar vs. Filtrar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


