Hoe zeg je "eroderen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “eroderen” is “desgastar” — gebruik 'desgastar' wanneer iets langzaam dunner, zwakker of minder effectief wordt door veelvuldig gebruik, wrijving of druk, zowel fysiek als abstract..
desgastar
/des-gahs-TAR//dezɣasˈtaɾ/

Voorbeelden
El uso continuo desgasta las herramientas.
Continu gebruik slijt het gereedschap af.
Caminar mucho por el asfalto desgasta la suela de los zapatos.
Veel lopen op asfalt slijt de zolen van je schoenen af.
El viento y la lluvia desgastan las piedras de la montaña.
De wind en regen eroderen de bergstenen.
Debes cambiar los neumáticos cuando se empiecen a desgastar.
Je moet de banden vervangen als ze beginnen te verslijten.
Natuurlijke Slijtage
Gebruik 'desgastar' wanneer iets langzaam verdwijnt of zijn vorm verliest doordat je het veel gebruikt, in plaats van dat het plotseling breekt.
Dingen die het zelf doen
Wanneer een object na verloop van tijd verslijt zonder dat iemand het expres doet, voegen we vaak 'se' toe (desgastarse). Bijvoorbeeld: 'Las piezas se desgastan' (De onderdelen slijten).
Metaforische Erosie
Net zoals wind steen erodeert, kun je 'desgastar' gebruiken om abstracte zaken zoals autoriteit of liefde te beschrijven die door wrijving wegsmelten.
Desgastar vs. Usar
Fout: “Uso mis zapatos y ahora están rotos.”
Correctie: He desgastado mis zapatos de tanto caminar. Gebruik 'desgastar' om specifiek te benadrukken dat de staat van het voorwerp is verslechterd door gebruik.
Desgastar vs. Cansar
Fout: “El trabajo me desgasta.”
Correctie: El trabajo me cansa (als je gewoon moe bent) vs. El trabajo me está desgastando (als het langzaam je geest of gezondheid vernietigt over maanden). Gebruik 'desgastar' voor langdurige, structurele uitputting.
minar
/mee-NAHR//miˈnaɾ/

Voorbeelden
La corrupción mina la estabilidad del gobierno.
Corruptie ondermijnt de stabiliteit van de regering.
Sus constantes mentiras acabaron por minar mi confianza.
Zijn constante leugens ondermijnden uiteindelijk mijn vertrouwen.
La enfermedad minó sus fuerzas en pocos meses.
De ziekte ondermijnde zijn krachten in een paar maanden.
No dejes que los comentarios negativos minen tu moral.
Laat negatieve opmerkingen je moraal niet ondermijnen.
Abstract Gebruik
Deze betekenis gebruikt 'minar' metaforisch en beschrijft een proces waarbij iets van binnenuit wordt uitgehold of verzwakt, net als bij een fysieke mijn.
morder
/mor-DEHR//moɾˈðeɾ/

Voorbeelden
Las olas muerden la costa rocosa.
De golven vreten aan de rotsachtige kust.
El mar muerde la base del acantilado cada año más.
De zee vreet elk jaar meer aan de voet van de klif.
El óxido ha empezado a morder el metal de la puerta.
De roest is begonnen aan het metaal van de deur weg te vreten.
Figuurlijk Taalgebruik
In deze betekenis werkt 'morder' net als 'wegvreten' in het Nederlands. Het beschrijft een langzame, aanhoudende vernietiging.
Desgastar vs. Morder
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


