Inklingo

Hoe zeg je "foetus" in het Spaans

Dutch → Spaans

feto

FEH-tohˈfeto

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'feto' voor een ontwikkeld nageslacht dat zich al in de baarmoeder bevindt en herkenbare menselijke of dierlijke vormen heeft.
Een simpele illustratie van een klein foetus opgerold in een warme, gloeiende baar.

Voorbeelden

El feto se mueve mucho hoy.

De foetus beweegt veel vandaag.

El médico examinó al feto con una ecografía.

De dokter onderzocht de foetus met een echo.

Durante esta etapa, el feto desarrolla sus órganos.

Tijdens deze fase ontwikkelt de foetus zijn organen.

Altijd mannelijk

Zelfs als de baby een meisje is, is de biologische term 'feto' altijd een mannelijk woord. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de foetus', dat ook een de-woord is.

Feto en Embrión verwarren

Fout:Het woord 'feto' gebruiken voor de allereerste weken van de zwangerschap.

Correctie: In het Spaans, net als in het Nederlands, spreekt men van een 'embrión' (embryo) tot ongeveer de 8e week. Daarna wordt het een 'feto'.

embrión

em-bree-OHNemˈbɾjon

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'embrión' voor de vroegste ontwikkelingsfase van een organisme, vanaf de bevruchting tot ongeveer de achtste week van de zwangerschap.
Een kleine groene plantenscheut die uit een klein bruin zaadje in de aarde ontkiemt.

Voorbeelden

El científico observó el embrión bajo el microscopio.

De wetenschapper observeerde de embryo onder de microscoop.

El embrión se desarrolla rápidamente en las primeras semanas.

De embryo ontwikkelt zich snel in de eerste weken.

Muchos animales nacen de un embrión dentro de un huevo.

Veel dieren worden geboren uit een embryo in een ei.

De '-ón'-regel voor geslacht

De meeste Spaanse woorden die eindigen op '-ón' zijn mannelijk (zoals 'el camión' of 'el corazón'). 'Embrión' volgt deze regel.

De accentmarkering is belangrijk

Dit woord heeft een accentmarkering op de 'o' omdat de klemtoon op de laatste lettergreep ligt en het woord eindigt op 'n'. Wanneer je het meervoud maakt ('embriones'), verdwijnt de accentmarkering.

De accent behouden in het meervoud

Fout:los embriónes

Correctie: los embriones (de accent wordt verwijderd wanneer het woord langer wordt en de klemtoon van nature op dezelfde lettergreep blijft liggen).

Feto of embrión?

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'feto' en 'embrión'. 'Embrión' verwijst naar de zeer vroege fase, terwijl 'feto' de latere, meer ontwikkelde fase in de baarmoeder aanduidt. Gebruik 'feto' zodra het nageslacht herkenbare kenmerken heeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.