Inklingo

Hoe zeg je "kiem" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorkiemis bacteriagebruik 'bacteria' als je letterlijk spreekt over microscopisch kleine organismen die ziekten kunnen veroorzaken.

bacteria🔊A2

Gebruik 'bacteria' als je letterlijk spreekt over microscopisch kleine organismen die ziekten kunnen veroorzaken.

Meer leren →
virus🔊A2

Kies 'virus' voor de microscopische, niet-levende ziekteverwekkers die cellen infecteren.

Meer leren →
germen🔊B2

Gebruik 'germen' zowel voor een microbe of bacterie, als voor het begin of de oorsprong van een idee of situatie.

Meer leren →
semilla🔊B2

Gebruik 'semilla' als je het hebt over het begin of de oorsprong van een gevoel of een abstract idee, zoals nieuwsgierigheid.

Meer leren →
bicho🔊B2

Gebruik 'bicho' informeel voor een ziekteverwekker zoals een bacterie of virus, vooral als je je niet lekker voelt.

Meer leren →
grillo🔊B2

Gebruik 'grillo' specifiek voor de uitlopers of knoppen die op een aardappel of ui groeien.

Meer leren →
embrión🔊C1

Gebruik 'embrión' voor het prille begin of de oorsprong van iets, zoals een kunstwerk of een project.

Meer leren →
Dutch → Spaans

bacteria

bahk-TEH-ryahbakˈteɾja

nounA2neutraal
Gebruik 'bacteria' als je letterlijk spreekt over microscopisch kleine organismen die ziekten kunnen veroorzaken.
Een kleurrijke groep van diverse microscopische kiemvormen.

Voorbeelden

Lávate las manos para eliminar las bacterias.

Was je handen om de bacteriën te verwijderen.

El yogur contiene bacterias beneficiosas para el cuerpo.

Yoghurt bevat bacteriën die heilzaam zijn voor het lichaam.

La infección fue causada por una bacteria muy resistente.

De infectie werd veroorzaakt door een zeer resistente bacterie.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel het verwijst naar een minuscuul organisme, is 'bacteria' altijd een woord van het vrouwelijk geslacht. Gebruik 'la' voor één en 'las' voor velen.

Enkelvoud vs. Meervoud

In het Engels wordt 'bacteria' vaak gebruikt voor zowel één als meerdere. In het Spaans moet je 'bacteria' gebruiken voor slechts één en 'bacterias' voor twee of meer.

Geslachtsverwarring

Fout:El bacteria es peligrosa.

Correctie: La bacteria es peligrosa. 'Bacteria' is een zelfstandig naamwoord van het vrouwelijk geslacht, dus het heeft altijd 'la' nodig.

virus

BEE-roosˈbiɾus

nounA2neutraal
Kies 'virus' voor de microscopische, niet-levende ziekteverwekkers die cellen infecteren.
Een felrode, stekelige, bolvormige microscopische virus die zweeft op een blauwe achtergrond, weergegeven in een eenvoudige sprookjesstijl.

Voorbeelden

El resfriado común es causado por un virus.

De gewone verkoudheid wordt veroorzaakt door een virus.

Los médicos están buscando una vacuna contra el nuevo virus.

Artsen zoeken naar een vaccin tegen het nieuwe virus.

Este virus se propaga muy rápidamente en el aire.

Dit virus verspreidt zich heel snel door de lucht.

Geslachtsregel

Hoewel het eindigt op '-s', is 'virus' een mannelijk zelfstandig naamwoord in het Spaans. Gebruik altijd 'el virus' of 'un virus'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het virus' (onzijdig) de standaard is.

Verwarring over het geslacht

Fout:La virus es peligrosa.

Correctie: El virus es peligroso. (Vergeet niet dat het bijvoeglijk naamwoord moet overeenkomen met het mannelijke zelfstandig naamwoord, in tegenstelling tot het Nederlandse 'het virus'.)

germen

HER-menˈxeɾmen

nounB2neutraal
Gebruik 'germen' zowel voor een microbe of bacterie, als voor het begin of de oorsprong van een idee of situatie.
Een kleurrijke illustratie van een microscopische, vriendelijke groene bacteriecel met kleine trilharen aan de randen.

Voorbeelden

El germen de trigo es una gran fuente de vitaminas.

Tarwekiem is een geweldige bron van vitamines.

Ese desinfectante mata cualquier germen en las manos.

Dat desinfectiemiddel doodt elke kiem op je handen.

El biólogo analizó el germen de la planta bajo el microscopio.

De bioloog analyseerde de kiem van de plant onder de microscoop.

Ese pequeño desacuerdo fue el germen de su gran pelea.

Dat kleine meningsverschil was de kiem van hun grote ruzie.

Geslacht en Uitgangen

Hoewel veel woorden die eindigen op 'n' vrouwelijk zijn (zoals 'canción'), is 'germen' mannelijk. Gebruik er altijd 'el' of 'un' bij.

De Accentenverandering in het Meervoud

Wanneer je 'germen' in het meervoud zet, wordt het 'gérmenes'. Je moet een accent toevoegen op de eerste 'e' om de klemtoon op de juiste lettergreep te houden.

Gebruik van 'Germen' voor abstracte zaken

Net zoals we in het Nederlands zeggen 'de kiem van een idee', gebruik je in het Spaans 'germen' om te praten over hoe een complexe situatie begon vanuit iets kleins.

Verwarring met alleen 'bacterie'

Fout:Zeggen 'germen' als je specifiek een vieze bacterie bedoelt.

Correctie: Onthoud dat 'germen' ook verwijst naar het gezonde deel van een graan of zaad, zoals 'germen de trigo'.

Verwarring met 'Semilla'

Fout:Het gebruiken van 'semilla' voor abstracte oorsprongen in een formele toespraak.

Correctie: Hoewel 'semilla' werkt, klinkt 'germen' verfijnder en preciezer als je het hebt over de allereerste 'vonk' of 'oorsprong' van een idee.

semilla

seh-MEE-yahseˈmiʝa

nounB2neutraal
Gebruik 'semilla' als je het hebt over het begin of de oorsprong van een gevoel of een abstract idee, zoals nieuwsgierigheid.
Een klein gloeiend gouden zaadje vastgehouden in een paar gehandschoende handen, dat een zacht licht uitstraalt.

Voorbeelden

Ese libro fue la semilla de su curiosidad por la ciencia.

Dat boek was de kiem van haar nieuwsgierigheid naar de wetenschap.

Sembraron la semilla de la discordia entre los amigos.

Zij zaaiden de kiem van onenigheid onder de vrienden.

Figuurlijk Gebruik

Net als in het Nederlands kun je 'semilla' gebruiken om te praten over het begin van een project, een conflict of een liefdesverhaal.

bicho

bee-choˈbitʃo

nounB2informeel
Gebruik 'bicho' informeel voor een ziekteverwekker zoals een bacterie of virus, vooral als je je niet lekker voelt.
Verschillende gestileerde, felgekleurde, eenvoudige, blob-achtige ziektekiemen die samen zweven.

Voorbeelden

Creo que agarré un bicho en el avión y ahora tengo fiebre.

Ik denk dat ik een virusje heb opgelopen in het vliegtuig en nu heb ik koorts.

Tienen que limpiar bien para matar todos los bichos.

Ze moeten goed schoonmaken om alle ziektekiemen te doden.

Een Ziekte Oplopen

Wanneer men verwijst naar het oplopen van een ziekte, gebruikt Spaans vaak 'agarrar un bicho' (een beestje vastpakken) of 'coger un bicho' (een beestje vangen). In het Nederlands zeggen we meestal 'een virus oplopen' of 'ziek worden'.

grillo

GREE-yohˈɡɾiʝo

nounB2neutraal
Gebruik 'grillo' specifiek voor de uitlopers of knoppen die op een aardappel of ui groeien.
Een bruine aardappel met verschillende kleine groene uitlopers die uit de schil groeien.

Voorbeelden

No te comas esa patata, que ya le han salido grillos.

Eet die aardappel niet; er zijn al uitlopers op gegroeid.

Tengo que plantar estas cebollas porque tienen grillos muy largos.

Ik moet deze uien planten omdat ze erg lange uitlopers hebben.

Meervoud Gebruik

Deze betekenis wordt bijna altijd in het meervoud ('grillos') gebruikt, omdat groenten meestal meer dan één uitloper tegelijk krijgen.

Niet voor Bloemen

Fout:Het woord 'grillo' gebruiken voor een bloemknop.

Correctie: Gebruik 'capullo' voor bloemen. 'Grillo' is specifiek voor die kleine witte of groene scheuten op oude groenten.

embrión

em-bree-OHNemˈbɾjon

nounC1neutraal
Gebruik 'embrión' voor het prille begin of de oorsprong van iets, zoals een kunstwerk of een project.
Een enkel klein houten bouwblok geplaatst op een schone ondergrond als basis voor een constructie.

Voorbeelden

Este pequeño boceto fue el embrión de su obra maestra.

Dit kleine schetsje was het begin van zijn meesterwerk.

La reunión de ayer fue el embrión de una gran alianza.

De vergadering van gisteren was de kiem van een grote alliantie.

El proyecto está todavía en estado de embrión.

Het project bevindt zich nog in de beginfase.

Gebruik van 'el' als startpunt

Wanneer we de figuurlijke betekenis gebruiken, gebruiken we bijna altijd het mannelijke lidwoord 'el' omdat we het hebben over 'de' specifieke oorsprong van iets.

Verwarring met 'comienzo'

Fout:El embrión de la película empezó a las ocho.

Correctie: El comienzo de la película empezó a las ocho. Gebruik 'embrión' voor de *oorsprong* of het *concept* van de film, niet voor het tijdstip waarop deze begint.

Verwarring tussen biologische en figuurlijke kiemen

De meest voorkomende fout is het verwarren van de biologische betekenis (bacteria, virus, germen, bicho, grillo) met de figuurlijke betekenis van 'begin' (germen, semilla, embrión). Denk goed na of je een ziekteverwekker, een plantendeel, of de oorsprong van een idee bedoelt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.