Hoe zeg je "folteren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “folteren” is “atormentar” — gebruik 'atormentar' wanneer het gaat om het veroorzaken van veel geestelijk of lichamelijk ongemak, pijn of kwelling, zonder dat er per se sprake is van extreem geweld of marteling.
atormentar
ah-tor-men-TARatormenˈtar

Voorbeelden
La preocupación constante por el examen me atormenta.
De constante zorg over het examen kwelt me.
El ruido constante de la construcción me atormenta.
Het constante bouwgeluid kwijnt me uit.
Los recuerdos de la guerra lo atormentaban cada noche.
Herinneringen aan de oorlog achtervolgden hem elke nacht.
No es justo que te atormentes por errores del pasado.
Het is niet eerlijk dat je jezelf kwijnt over fouten uit het verleden.
Het 'zelf'-vorm gebruiken
Wanneer iemand lijdt door eigen gedachten, gebruik dan de reflexieve vorm: 'atormentarse.' Voorbeeld: 'Se atormenta por nada' (Hij kwijnt weg om niets).
Koppelen aan de oorzaak
Gebruik 'con' of 'por' om aan te geven wat de pijn veroorzaakt. Gebruik 'con' voor objecten/middelen (con preguntas) en 'por' voor redenen (por su pasado).
Atormentar vs. Molestar
Fout: “Het gebruik van 'atormentar' voor kleine irritaties zoals een vlieg.”
Correctie: Gebruik 'molestar' voor kleine irritaties; 'atormentar' is voor diep, aanhoudend of ernstig lijden.
torturar
tor-too-RAHRtoɾtuˈɾaɾ

Voorbeelden
Los soldados fueron acusados de torturar a los prisioneros.
De soldaten werden beschuldigd van het martelen van de gevangenen.
Muchos prisioneros fueron torturados durante la guerra.
Veel gevangenen werden gemarteld tijdens de oorlog.
Es ilegal torturar a cualquier persona bajo cualquier circunstancia.
Het is illegaal om iemand onder welke omstandigheid dan ook te martelen.
La policía no puede torturar a los sospechosos para obtener información.
De politie mag verdachten niet martelen om informatie te verkrijgen.
Een Regelmatige Actie
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden, wat het zeer voorspelbaar maakt voor leerders. Er zijn geen verrassende veranderingen in de stam.
De 'Persoonlijke A'
Aangezien dit werkwoord meestal een actie inhoudt die op een persoon wordt uitgevoerd, moet je 'a' gebruiken na het werkwoord. Bijvoorbeeld: 'Torturaron a los rebeldes' (Ze martelden de rebellen).
Sla de 'a' niet over
Fout: “El villano tortura el héroe.”
Correctie: El villano tortura al héroe. Je hebt 'al' (a + el) nodig omdat je een specifiek persoon als lijdend voorwerp hebt.
atormentar vs. torturar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

